anda student 一名教师和一名学生 onewayortheother
这样或者那样,不管怎样 with strengthbutwithoutconfidence
有力量却没有信心
也可以是分句和分句的并列:由两个或两个以上并列分句构成的句子叫做并列句
(compound
sentence)。例如: Theteacher's nameisSmith,andthe student's name(is)Keith.
老师叫史密斯,学生叫基思。 Thechildren can go with usortheycanstay athome. 孩子们可以和我们一起去,也可以呆在家里。 Thissentence maybecorrect grammatically,butanativespeakernever saysitthatway. 这个句子在语法上可能是正确的,但以英语为母语的人从来没有这样说过。 Maryisanurse, herbrotherisa doctor,andher parents are bothfamouswriters.
玛丽是护士,她哥哥是医生,她的父母都是著名作家。
一串平行的句子,不带并列连词,但语义相关,结构相同,也可归入并列旬之列。例如: We were discussing wheretogofortheholiday:somewanted togoto the seaside;someliked to
visitthe
'SeaWorld';others
preferred tostayovernight
in acountry
house. 我们正在讨论去哪里度假:一些人想去海边;一些人喜欢参观“海洋世界”;另一些人喜欢住在乡间别墅。 此类并列结构叫做“不带连词的并列结构'(asyndetic
coordination);那常见的并列结构便叫“带连词的并列结构'(syndetic
coordination)。
并列结构和标点符号 由上述诸例可以看出,由两个以上项目构成的并列结构通常只在最后一个项目之前用并列连词,其他项目之间仅用逗号连接。又例如: Therearefivetypesofdischarge from militaryservice(退役):honorable,general, undesirable,
bad conduct,and
dishonorable. 退伍有五种类型:光荣退伍、将军退伍、不受欢迎退伍、恶行退伍和可耻退伍。 有时,在一个句子中有两个并列结构,其一全用逗号,另一全用连词,这样处理是为了达到上述两种修辞效果。例如: Inthe countrythere
arenohonkinghorns(汽车喇叭声),nodiesel rucks,nopollution—justthe
soundsofwind rustling the tree leavesandedsquirrels(松鼠)chatteringinthe distant oaks andcool creekwater
rushingdown its endless
course. 在这个国家里,没有鸣喇叭,没有柴油车,没有污染,只有风沙沙作响的树叶和松鼠在远处的橡树林里叽叽喳喳的叫声,还有清凉的溪水顺着它无尽的河道冲下。
除了逗号,分号(;)和冒号(:)也能起并列连词的作用一般说来,用分号连接两个并列分句,通常表示一种对比关系。例如: Golf demands the bestoftime and space; tennis, the bestofpersonal energy. 高尔夫需要最好的时间和空间;网球需要最好的个人精力。 After hefather'sdeath, she went out
verylittle;afterhersweetheart went away,peoplesawher
hardly atall. 父亲死后,她很少出去;她的心上人走后,人们几乎看不到她。 He was caught: behind him was a lockeddoorin
frontofhim
were the officers and thedogs. 他被抓住了:他身后是一扇锁着的门,前面是警察和狗。
在某些连接性状语(Conjunct) accordingly,furthermore, hence, however, nevertheless,therefore等之前通常要用分号,而不用逗号,因为这些词项是副词,而不是连词。
例如: He hadworkedinthe foreign servicefor
twoyears
withoutleave;hencehe was tired almost
beyond endurance. 他的工作在外交部门,两年了,没有休假,因此他累得几乎无法忍受。