新浪博客

章振邦语法英语句子汉译:关系词的选择

2020-07-06 21:42阅读:
章振邦语法英语句子汉译:关系词的选择
关系词的选择
关系词 (relative word) 包括关系代词 (relative pronoun) 、关系副词 (relative adverb) 和关系限定词(relative determiner) , 这里主要是讲关系代词的选择问题。在关系分句中,关系代词选择受到各种因素的制约,这首先牵涉到先行项的所指意义,是指人还是指物;也牵涉到关系代词在分句中的句法功能,是作分句的主语,还是作宾语或补语。当然还要看关系
代词所引导的分句是限制性关系分句还是非限制性关系分句,同时还要考虑到关系分句是用于什么语域(register) 或语体 (style) , 是用于正式场合,还是非正式场合,是用于书面语,还是用于口语 因此,关系代词的选择带有一定的复杂性,必须综合考虑上述诸种因素加以选择。


1) 在限制性关系分句中关系代词的选择
这里主要介绍在限制性关系分句中作主语、宾语和介词补足成分时关系代词的选择:
a) 在限制性关系分句中作一语的关系代词的选拜,往点一般规则是用 who / that 指人,用which/ that 指物。但在实际使用中,大多数是用 who 指人,较少用 that; 大多数是用 that 指物,较少用 which 如;尤其在口语中是如此。如:
He 's the man who lives next door to us.
He drives a car that can travel 150 miles an hour.
o) 在限制性关系分句中,关系代词作宾语,正式语体分别用 whom, which 指人和指物;非正式语体用 who, that 指人,用 that 指物,而且通常省略。例如:
章振邦语法英语句子汉译:关系词的选择
在上述诸例中,现代英语强烈倾向于用 that/ zero, 除非在非常正式的语体中才用 whom / which(, 关系代词作介词补足成分,在正式语体中介词通常前置,这时不管在限制性或非限制性关系分句中都用 whom 指人, which 指物。例如:
James Russell is a man for whom I have the greatest respect. 詹姆斯·罗素这人是我最尊敬的。
It is a tribute (贡献) in which the British-speaking peoples can share irrespective of party or class.
这是一种贡品(贡献),讲英语的民族可以分享,不分党派或阶级。
在非正式语体中,通常介词后置,可用 who / that 指人, that 指物,或者都用 zero 。d例如:
They are the boys (who)/ (that) I went to school with. 他们就是我一起上学的男孩。
The case (that) you are referring to is now closed. 案子中你所指的那个现在结案了。
在介词后置清况下如果还用 whom I which, 那就很不自然。








我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享