章振邦语法英语句子汉译:并列结构中的省略现象
2020-07-25 06:52阅读:
省略现象最常见于并列结构,这可从两方面来阐述。
1) 井列句中的省略现象
在并列句中,省略是常见的语法现象
并列句中的省略首先是共同主语的省略,这也可视为带并列谓语的简单句。例如:
Peter ate a cheese sandwich
and (Peter) drank a
glass of beer.
Mary washed the dishes, (Mary)
dried them, and (Mary) put them
in the cupboard.
如果主语不同而谓语动词的操作词相同,便可省略后一个操作词,有时还可连同其他助动词一起省略。
例如:
John should clean the shed and Peter
(should) mow the
lawn.
John must have been playing football and Mary
(must have been) doing her
homework.
如果主语相同,主动词也相同,便可省略主语和主动词。例如:
His suggestions made John
happy, but (his suggestions made)
Mary angry.
She will work today, and (she)
may (work) tomorrow.
如果主语不同,主动词及其补足成分相同,便省略主动词及其补足成分。例如:
John was the winner
in 1989, and Bob (was
the winner) in 1990.
George will take the course and Bob
might (take the course) too.
后一例也可省略前一分句中的主动词及其补足成分。比较
George will (take
the course), and Bob might, take
the course.
如果主语相同,操作词与主动词及其补足成分也相同,只是状语不同,在省略相同成分时须保留操作词。例如:
John will meet my
family tonight and (John) will
(meet my family) again
tomorrow.
如果主语和谓语动词都不同,只是宾语或主语补语相同,便省略第一分句中的宾语或主语补语。例如:
John likes (Mary), and Peter hates,
Mary.
George was (angry), and Bob certainly
seemed, angry.
后一句也可作如下改动
George was angry, and
Bob certainly seemed
so.
出现于并列句中的 be, have,
do,
如果在一个分句中用作助动词,而在另一分句中却用作主动词,这种词形相同而词性不同的项目通常不可省略。例如:
That man has a gun and
has threatened to
use it.
Mary did he
homework last night, but she
did not finish
it.
如果助动词 be
在一个分句中构成被动态,而在另一分句中却是构成进行体,这种不同功能的助动词
be常也不可省略。例如:
Mary was terrified
and was clutching
my hand.
2) 名词词组中的省略现拿
两个处于并列地位的由“限定词+前置修饰语+名词“构成的名词词组,如果中心词相同,其中一个名词词组的中心词通常可以省略。省略了中心词的名词词组便只剩下限定词和前置修饰语了。例如省略后一个名词中心词:
She wore the
red dress, but the
blue suits her better.
This is his latest book; I
hope it is not his
last.
What is the difference between a
direct question and an
indirect?
在两个并列名词词组的中心词相同,而前置修饰语不同的情况下,也可能出现省略前一个名词中心词的现。例如:
Old (men) and young
men were invited.
Revolution means a moral
(change) as well
as a material change.
Let us revise our safety
(regulations) and sanitary
regulations.
The O.D. T. (squads)
and rat extermination squads
set to work.
如果两个并列名词词组的中心词相同,而后置修饰语不同,也可通过省略而形成两个后置修饰语共一个中心词的现象。例如:
He has workers from Ireland and
(workers) from France in his
factory.
Their fleet is a weapon
of offence rather
than (a weapon)
of defence.
Ambition is the
mother of destruction
as well
as (the mother) of
evil.
On either side of the river
lie long fields
of rice and
(fields) of wheat.
但是,在下列名词词组中,按照一般理解,并不存在省略中心词的问题:
Honest and clever students
always succeed.
I like teaching a studious
or hard-working undergraduate.
省略名词词组中心词的现象并不限千并列结构,某些非并列的名词词组也可能省略中心词,这主要见
千“独立属格”及其他习惯用语中 例如:
Lu Xun's was a new
style in Chinese
literature.
William's is an old
television.
At her mother's she
passed many a happy day.
He took his master's at
Columbia.
Behave your best.
He breathed his last.
He ventured into the
unknown.
The season is now at its
loveliest.
He was the first to bear
hardships and the
last to
enjoy
comforts.
3)介词词组中的省略现象
两个或两个以上并列的介词词组,如果介词不同,而作为介词补足成分的名词词组相同,通常保留介
词和最后一个介词词组的补足成分,其他省略 例如:
Bob is bored
with (music), but Peter is
interested in, music.
Advice is like snow: the
softer it falls, the longer
it dwells upon (the mind), and the deeper
it sinks into, the
mind.
Shall I write my
name on (the line), above (the line)
or below the line?
A government of and
by and for the
exploiting class cannot possibly
survive.
如果介词相同,补足成分也相同,通常省略第一个介词+补足成分:
I have heard
(...) and read about your adventures.