新浪博客

“虎妈猫爸”用英语怎么说?

2018-02-02 16:42阅读:
管教严厉的母亲我们称之为“虎妈”,“虎妈”用英语怎么说呢,其实英文有时候也是按照字面意思翻译的,“虎妈”科翻译成“tiger mom,举个例子:
A tiger mother can order her kids to get perfect grades.
虎妈会命令小孩要达到完美的成绩。

“虎妈”相反的是“猫爸”,“猫爸”即Cat Dad.
举个例子:
The term has become well known because of a popular Chinese TV series Tiger Mom Cat Dad .
这个词已经成为众所周知的因为一个受欢迎的中国电视连续剧虎妈猫爸。

而对于非常听妈妈话的男生,我们可称之为mamas boy(对家长严重依赖的孩子).
Mama's boy is used to describe a guy who is excessively [ɪk'ses=
8;vlɪ] attached to his mother.
举个例子:
He was no mama's boy.
他可不是妈妈的小宝贝.

对于很听父母话的女生该怎么翻译呢?
We call this kind of girl Daddys little girl.(爸爸的小女儿)
举个例子:
She was sent here from heaven, and she's daddy's little girl.
她是上帝赐给我的厚礼, 她是爸爸的宝贝女儿.

而对于过分关心孩子的家长我们可称之为:Helicopter parents
为什么称直升机家长呢?
Helicopter parents refer to those who always hover over their children even when they've already grown up.
Helicopter parents”就是即使孩子长大了,还是对孩子过度保护的家长。

按字面上的意思就是说家长像直升机一样一直在你头顶上嗡嗡嗡地盘旋!

举个例子:
'Helicopter parents' are seen every year in newspapers and on television on college enrollment day.
每年到了大学新生报到的时节,“直升机父母”的身影就就会出现在电视和报纸上。


更多精彩,欢迎关注:巧学英语


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享