新浪博客

纪伯伦与《Seven times have I despised my soul》

2012-03-30 21:52阅读:
纪伯伦与《Seven <wbr>times <wbr>have <wbr>I <wbr>despised <wbr>my <wbr>soul》
—— 卡里纪伯伦
1883—1931
卡里·纪伯伦(Kahlil Gibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为
艺术天才黎巴嫩文坛骄子,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。

纪伯伦认为要唱出母亲心里的歌”,作品多为主题,通过大胆的想象和象征的手法,表达深沉的感情和远大的理想。思想受尼采哲学影响较大。作品常常流露出愤世嫉俗的态度或表现某种神秘的力量。是阿拉伯近代文学史上第一个使用散文诗体的作家,领导过阿拉伯著名的海外文学团体笔会”。



纪伯伦的作品最先介绍到中国来的是《先知》纪伯伦曾经用一幅画描绘了母亲临终前的瞬间,题为《走向永恒》,画中母亲的面容没有一丝的痛苦,显得十分从容和平静。纪伯伦日后回忆母亲对他文学创作的启迪时强调我的母亲,过去,现在仍是在灵魂上属于我。我至今仍能感受到母亲对我的关怀,对我的影响和帮助。这种感觉比母亲在世的时候还要强烈,强烈的难以测度。

《我曾经七次鄙视自己的灵魂》


Seven times have I despised my soul

第一次,当它本可进取时,却故作谦卑;
The first time when I saw her being meek that she might attain height.

第二次,当它在空虚时,用爱欲来填充;
The second time when I saw her limping before the crippled.  

第三次,在困难和容易之间,它选择了容易;
The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.   

第四次,它犯了错,却借由别人也会犯错来宽慰自己;
The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.     

第五次,它自由软弱,却把它认为是生命的坚韧;
The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.     

第六次,当它鄙夷一张丑恶的嘴脸时,却不知那正是自己面具中的一副;
The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.     


第七次,它侧身于生活的污泥中,虽不甘心,却又畏首畏尾。
And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.  






  





我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享