新浪博客

《阴兽》(日)江户川乱步著;林哲逸翻译

2024-11-28 01:20阅读:
《阴兽》(日)江户川乱步著;林哲逸翻译 四部中篇,<阴兽>,<虫>,<鬼>,<石榴>。都是本格推理,前两部有些变格的元素,因为喜欢乱步的变格所以也就更喜欢前两部。
印象最深的是<虫>,描述了一个被欲望缠身的病态者,同时也是沦为情欲之奴的可怜之人,如同蠕虫一般仅靠原始的本欲活着。故事最后提到两次'虫',一是主人公已彻底癫狂,走出门看到'大河里翻腾的浊水看起来像由无数只虫子交叠的洪流';二是最后警方发现尸体,'在呛鼻的尸臭与无数爬行的蛆虫中,横卧着两具尸体'。从主题和最后的文字,对小说名称进行了双点题(一种巧妙的文字艺术感)。
<阴兽>与<虫>有相似之处,都是刻画了心理的极端变态,所以给侧重阅读心理描写(人物心理)的读者会留下更深的印象。而后两篇则侧重于案情的推理,对案情真相的反复推倒重建,引导读者的思维(引导读者去思索)'真相到底是什么',应该属于本格推理惯用的手法。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享