新浪博客

楚人贻笑

2013-08-07 22:00阅读:
楚人贻笑
楚人居贫,读《淮南方》,得“螳螂伺蝉鄣叶,可以隐形”,遂于树下仰取叶。螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。扫取数斗归,一一以叶自鄣,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言:“见。”经日,乃厌倦不堪,绐云“不见”。嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物。吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末,管大笑,放而不治。
(选自三国·魏·邯郸淳《笑林》)
【注释】
通“障”,屏障。这里引申作“遮挡”。
欺骗。
携带
【译文】
楚国有一个人,家境贫寒,穷困潦倒。他读了《淮南子》这本书后,得知螳螂捕蝉时,掩蔽过的树叶,可以用来隐没人身,便真的去寻找。他跑到一棵树下抬头仰望,发现一片隐蔽着螳螂的树叶,就伸手摘下来。不料失手,那片树叶竟飘落地下,和许多落叶混在一起,再也无法辨认。于是,他索性将落叶全部扫起,收了足足有几斗。抱回家后,他一片一片地轮番拿来遮住自己的眼睛,问他妻子:“你还能看见我吗 ?”开始,妻子一直说:“能看见。”后来,因为折腾了一整天,妻子被问的厌烦了,很不耐烦的告诉他:“看不见了。”这人一听喜上眉梢,急忙将选出的树叶揣在怀里,跑到街上去。到了闹市,他举着树叶,旁若无人,当面拿别人的东西,结果被官府差吏当场抓住,送至县衙。县官当堂审问,楚人自己诉说了从头到尾的经过,县官大笑起
来,释放了他,没有治他的罪。
【阅读训练】
1、解释:
①贻:遗留 ②居:家
③伺:侦察,守候 ④恒:一直
⑤辞:口供 ⑥治:惩处
2、翻译:
遂于树下仰取叶。
(他)于是就在树下仰起身子摘取树叶。
吏遂缚诣县。
于是差役(把楚人)捆绑起来,送到县衙里去。
3、下列句中加点的词语,意义与现代汉语不同的一项是( C )。
A.螳螂伺蝉自鄣叶,可以隐形
B.经日,乃厌倦不堪
C.赍叶入市,对面取人物
D.县官受辞,自说本末
4、这则笑话告诫我们什么?
读书要辨真伪,不要利欲熏心,妄想不劳而获。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享