新浪博客

卡由一1-5集字幕汇总

2013-03-13 15:32阅读:
以下是卡由的字幕,方便的妈妈们可以把他打印出来然后贴在孩子们书桌前,lily拖红的句子是需要会说的句子。
1. Caillou at daycare 卡由在托儿所
00:13:47 It was Caillou's first day at daycare and he was a little bit nervous.

今天是卡由上幼儿园的第一天,他有些紧张。
00:13:54 -I don't want to go, Mommy, I want to stay with you.

我不想去,妈妈,我想跟你在一起。
00:13:58 -Oh, so do I, Caillou, but you know Mommy has to go to work.

噢,我也是,卡由,但是妈妈需要工作。

00:14:04 And Daycare can be fun.(重点句型)
并且托儿所会很有趣。
00:14:07 Hear that?

听到了吗?
00:14:13 -Hello, I'm Anne Martin, the teacher.

你好,我是安妮马丁,卡由的老师
00:14:16 And you must be Caillou.

你应该就是卡由了。
00:14:22 -Caillou was scared and shy.

卡由又害怕又害羞。
00:14:26 -Now, I'm going to have to go, honey.

现在我必须要走了,宝贝。
00:14:29 -No. I don't want you to go, Mommy.

我不想你走,妈妈。
00:14:34 -I'll be back, Caillou.

我一会就回来,卡由。
00:14:37 Don't be sad.

别伤心
00:14:38 -Even Caillou's Mommy was sad to leave him at Daycare for the first time

-Here, Caillou, have a glass of apple juice.
卡由的妈妈把他第一次留在托儿所也很伤心
-这里,卡由喝杯苹果汁。
00:14:46 Do you want me to introduce you to the other children?

你想我把你介绍给其他孩子们吗?
00:14:50 O.K., maybe after your juice then.

好的可能等你喝完果汁吧。
00:15:01 -Hey. Those are my blocks.

嗨,那些是我的积木
00:15:04 -Mo-oommy.

哭......妈妈
00:15:07 -Your Mommy's gone.

你妈妈走了。
00:15:14 -Hi. I'm Clementine.

嗨,我是Clementine
00:15:16 What's your name?(重点句型)

你叫什么?
00:15:17 -Uh, Caillou.

卡由
00:15:19 -That's Leo. He doesn't like to share。(重点句型)

那个是leo,他不喜欢分享。
00:15:23 Do you want to play? I'm doing cutouts.

你想玩吗?我在做剪纸。
00:15:26 See, here's an apple, and that's a banana, and this is raisin toast .

看,这是个苹果,那是香蕉,这是葡萄干。
00:15:30 You can't eat them though, they're only pretend

你不能吃他们,他们都是假的。
00:15:34 Do you like Daycare?
你喜欢托儿所吗?
00:15:37 -I like staying at my Grandma's better.

我更喜欢呆在我奶奶家。
00:15:40 -That's where you stay when your Mom and Dad are busy?

那里是当你爸爸妈妈忙的时候你呆的地方吗?
00:15:44 -She's an artist and I get to play with paints, and brushes, and paper, and crayons, and chalk, and colour pencils.(重点词汇)

她是个艺术家,在那我可以玩颜料、画刷、纸、蜡笔、粉笔和彩笔。
00:15:51 -We got all that stuff here.

我们这都有这些东西。
00:15:54 -Oh boy!

噢,天了
00:15:56 I'm going to paint a... a robin.
我要画只知更鸟。
00:16:01 -I'll do cutouts of what robins eat.

我来剪知更鸟吃的东西。
00:16:04 -That's worms.

那是虫子。
00:16:10 -That's a good robin.

那是只好知更鸟
00:16:12 -C-could you teach me how to paint like that?

你能教我怎么画那个吗?
00:16:16 -Sure, Leo, if you teach us how to build a castle.

当然了leo,如果你教我们怎么建城堡的话。
00:16:23 -A castle has to have lots of towers.

一个城堡需要好多的砖块。
00:16:25 -A worm has to have lots of twists.

一只虫子需要很多弯曲的线条。
00:16:29 -And a robin has to have lots of red.

一只知更鸟需要很多红色。
00:16:38 Here, Leo, you can make a flag for the castle.

leo,你能为你的城堡做面旗帜。
00:16:42 -Caillou.

卡由
00:16:44 -We have to make this tower higher.

我们能把这个城堡搭得更高
00:16:47 -Caillou was having so much fun playing he didn't even notice his Mommy and Daddy.

卡由玩得如此高兴他都没有注意到他爸爸妈妈的到来。
00:16:53 -Look. I'm making a castle.

看我在建城堡。
语言点:
1
Boy/Oh, boy: ////天啊/天哪(express surprise or pleasure or sometimes annoyance
2
get to: 可以/得以/有机会

2. Caillou joins the circus 卡由去马戏团
Come on it's story time, kids.
快来又是故事时间了,孩子们。
Caillou doesn't look very happy. I wonder why.
卡由看起来不太高兴,我想知道为什么?
Today's story is called Caillou joins the circus.
今天的故事叫做卡由去马戏团。
00:11:09 (Applause) (hard whi p snap) (tiger roars) yay!
00:11:17 (Waking yawn) gilbert, I dreamed about a tiger.

基波(卡由的小狗的名字),我梦到了一只老虎
00:11:22 (Sleepy meow) daddy's taking me to the circus today.

爸爸今天要带我去马戏团。
00:11:33 He promised.

他许诺了的。
00:11:34 I'm getting dressed all by myself.

我自己穿衣服。
00:11:37 Daddy will be so happy.

爸爸会很高兴
00:11:41 Oops!

喔......
00:11:44 Oh!
00:11:46 Ouch!

哎呦
00:11:49 Oh no!

喔,不。
00:11:49 I forgot to brush my teeth.

我忘了刷牙
00:11:56 Look, I got dressed all by myself.

看我自己穿衣服了。
00:12:00 Ah, I can see that.

欧,我看到了。
00:12:02 And you did a very good job.

干的真漂亮!
00:12:04 But it's so early.

但是现在还太早了。
00:12:06 (Muffled) I don't wanna be late for the circus.

我不想去马戏团迟到。
00:12:09 The circus?

马戏团?
00:12:09 Oh no, caillou. that's not today.

喔,不,卡由,不是今天
00:12:11 The circus isn't 'till tomorrow.

去马戏团是明天
00:12:14 (cries) I got all dressed.

(哭着说)我都穿好了。
00:12:20 It's today.

是今天。
00:12:23 Come on, caillou.

来吧卡由
00:12:23 Come downstairs and help me make breakfast.

下楼来帮我一起做早餐
00:12:25 No! no, I don't want to.

不,不我才不要呢。
00:12:29 Vroom, vroom, vroom!

小汽车的声音
00:12:32 Silly ol' car.

傻车
00:12:34 Silly! silly! silly!

傻傻傻
00:12:36 (Cries) caillou was in a very bad mood because he wasn't going to the circus.

(哭)卡由情绪很坏,因为他没能去马戏团。
00:12:42 Caillou, stop all this racket.

卡由不要吵了。
00:12:45 You woke up rosie.

你把Rosie(卡由的妹妹) 吵醒了。
00:12:46 I want you to come downstairs right now!

我要你立刻下楼来。
00:12:48 Even caillou's daddy was starting to get angry.

甚至卡由的爸爸也开始生气了。
00:12:52 Why can't I go to the circus?

为什么我不能去马戏团?
00:12:54 I want to go to the circus.

我想去马戏团。
00:12:57 Dad: let's make toast.

让我们来做吐司吧
00:12:58 We can cut it into little duckies, like grandma does.

我们可以把它切成小鸭子的样子,像奶奶那样。
00:13:02 No! I don't wanna make duckies.

我不想做小鸭子。
00:13:05 That's for babies.

那是给小婴儿的。
00:13:06 Well then, how about a circus breakfast?

那好吧,做马戏团早餐怎么样?
00:13:10 We can cut circus animals out of toast, to have with our boiled eggs.

我们可以把吐司切成马戏团的小动物然后和我们的水煮蛋一起吃。
00:13:14 But wait a minute, we're missing something.

等会儿,我们忘了什么东西。
00:13:17 Something that comes before the circus animals.

在马戏团动物前出现的一些东西。
00:13:20 Now what could that be?

可能是什么呢?
00:13:22 (Sniffs) (sniffs) a parade, a circus parade.

吸鼻子,一个游行,马戏团游行?
00:13:27 Dad: of course! that's it.

当然,就是它。
00:13:32 I can get the eggs.

我可以去那鸡蛋。
00:13:34 (Gilbert meows) (eggs splat) whoa!

基波叫,鸡蛋啪的一声掉了
00:13:36 If you wanted scrambled eggs, you should have said so.

如果你想吃蛋卷,你应该早说啊。
00:13:39 It's not my fault.

不是我的错。
00:13:42 I know, caillou.

我知道,卡由
00:13:43 It wasn't anybody's fault.

不是任何人的错。
00:13:45 It was an accident.

是个意外
00:13:48 Daddy, the toast.

爸爸,吐司
00:13:50 Hot, hot, hot!

烫烫烫
00:13:52 Ouch! ouch! ouch!

哎呦哎呦哎呦
00:13:54 (Laughs) you can be in the circus, daddy.

你可以去马戏团,爸爸
00:13:57 You're a good juggler.

你耍把戏耍得真好。
00:14:02 (Laughing) and rosie can be the clown.

Roise可以去做小丑
00:14:04 Mom: (groggy) what's going on here?

妈妈:发生什么了?
00:14:07 Caillou: we're having a circus.

我们在扮演马戏团
00:14:08 Do you want to be in our parade, mommy?

你愿意加入我们的游行吗,妈妈?
00:14:10 oh, are you going to be the lady who rides the horse?

你愿意当骑马的女士吗?
00:14:13 I don't think so, sweetheart.

不愿意,亲爱的
00:14:14 I think I'll be the lady who marches back to bed.
我想当朝着床前进的女士。

语言点:
注意lily拖成红色的词和句子。
1
Oops: 哎哟/啊呀/哎呀 (express dismay/regret for having made a mistake)
2
Ouch:哎唷(感到疼痛时的叫声)
3
Well then: /那么(承接别人的话)
4
Now: 呃(询问)
5
Whoa: /哎呀 (惊讶或赞叹)
6
Racket: 吵闹

3. Caillou is afraid of the dark
00:10:36 Good night, caillou. have sweet dreams.

晚安,卡由。 做个好梦!
00:10:39 Sleep tight, don't let the bed bugs bite.

晚安,好觉,别让虫子吵你觉。(来自于一首美国儿童中流行的形成于19世纪的儿歌)
00:10:42 Okay.
00:10:46 Sleep tight, don't let the bed bugs bite.
00:10:49 (Giggles) (rust ling) (scared gasp) ..

笑声, 可怕的抓声
00:11:01 ..
00:11:03 (Yelling) mommy!

妈妈
00:11:06 Caillou, what's wrong?

卡由,怎么了?
00:11:08 Bugs, mommy.

虫,妈妈
00:11:18 There, all gone.

都走了
00:11:19 They were just shadows.

他们只是阴影。
00:11:21 But what about the scratchy monster?

那可怕的发出抓声的怪物是什么?
00:11:24 I don't hear a scratchy monster.

我没听见发出抓声的怪物啊
00:11:26 There is a scratchy monster in here.

这儿就有发出抓声的怪物
00:11:30 He's making scratchy sounds.

他发出抓的声音
00:11:32 I'm sure you think you heard something.

我肯定是你想你听到了什么声音
00:11:36 But there's no need to be afraid of monsters.

没有必要害怕怪物啊
00:11:38 Do you know why?

你知道为什么吗
00:11:40 Because monsters aren't real.

因为怪物不是真实的
00:11:43 They're just make-believe.

他们只是创造出来让人们相信的
00:11:45 Good night, dear.

晚安了宝贝
00:11:47 (Sing-song) I'm not afraid of monsters, I'm not afraid of monsters.

唱歌。我不怕怪物,我不怕怪物
00:11:54 (Rustling) ahh!
00:12:04 Ow! huh?
00:12:06 Daddy!

爸爸
00:12:11 It's okay, caillou.

没事卡由
00:12:13 It's just your toy snaky.

只是你的玩具
00:12:14 yes, but there was a flying monster, and the scratchy monster, it's in my room.

但是有飞着的怪物还有发出抓声的怪物,他们在我屋里
00:12:20 you probably just imagined you heard something, caillou.

你可能只是想象你听到了什么声音,卡由
00:12:24 I can't find anything.

我什么都没发现
00:12:25 But the scratchy monster, he went krsh-krsh-krsh.
但是那个怪物,他发出krsh-krah的声音

00:12:31 Try listening to the music box.
试着听听音乐盒子
00:12:33 It'll make happy sounds for you while you sleep.

你睡觉的时候它会发出快乐的声音
00:12:37 Good night, caillou.

晚安,卡由
00:12:42 (Rustling) (gasps) mommy! daddy!

妈咪,爸爸
00:12:51 The scratchy monster, he's got me.

那个发出抓声的怪物,他抓住我了
00:12:54 Help!

救命啊
00:12:55 Ahhh! a two-headed monster.

两个头的怪物
00:12:58 .. the music box a...

音乐盒
00:13:01 I heard a 'eeeee' ..

我听到......
00:13:04 The wind was making the tree branch hit the window.

是风使得树枝刮过窗子
00:13:07 That's what was making the scary noise.

那就是那个发出可怕声音的怪物
00:13:10 See, darling?

瞧,亲爱的
00:13:10 Sometimes ordinary things can seem scary.

一些平常的东西也可能很可怕的
00:13:14 So the scratchy monster was just the tree?

那个发出抓声的怪物只是树吗
00:13:18 (Rustling) look, the scratchy monster.

瞧,发出抓声的怪物
00:13:24 It wasn't a monster, it was just gilbert.

根本不是怪物,是gillbert.
00:13:28 Dad: that cat.

喔,猫咪啊
00:13:29 Mom: you'll be able to sleep fine now, dear.

你可以睡个好觉了,亲爱的
00:13:31 With a little help from teddy.

在泰迪熊的帮助下
00:13:34 (Sigh of relief) I hope there won't be any more scary sounds.

我希望再没有什么可怕的声音了。
00:13:39 I know how teddy can help make sure there won't be any more scary sounds.

我知道泰迪能帮助确信再没有什么可怕的声音了
00:13:44 Mom and dad: good night, caillou.

晚安了,卡由
语言点:
1
Sleep tight: 睡个好觉
2
There: 瞧,好啦/你看(表示满意的感叹词)
3
Scratchy: 发出沙沙声的
4
Make-believe: 假想/假装
5
Get: 抓住

4. Calliou’s Friends

00:11:03 Whatever's the matter, caillou?

怎么了?
00:11:05 You don't look very happy.

你看起来不开心?
00:11:08 I've got nobody to play with.

我没人玩
00:11:12 Don't you have any friends?

你难道没有朋友
00:11:15 No. I don't.

不,没有
00:11:17 at that moment caillou really thought he didn't have any friends, and that made him feel even more sad and lonely.

那一刻卡由真的觉得自己没有朋友,没朋友的感觉使他觉得自己很伤心很孤独。
00:11:25 I'm sure you must have some friends.

我确信你肯定有很多朋友的。
00:11:27 Let's see if we can think of one.

让我们瞧瞧我们是不是能想出一个来
00:11:30 What about that nice girl clementine?

那个非常好的女孩clementine是不是啊
00:11:33 Caillou: clementine loves candies.

clementine喜欢吃糖
00:11:37 Can i?

我可以吗?
00:11:39 Nope.
00:11:42 Okay, want some?

你想要点吗?
00:11:49 Oh no.不
00:11:56 I'm putting the yellow ones in a row.

我把黄色的放成一行
00:12:03 caillou, that candy was on the floor.

卡由,那颗糖在地上
00:12:06 It's not going in your mouth.

不能吃了喔
00:12:09 Wait a minute.等会
00:12:10 I have some more here.我还有一些
00:12:11 They're clean. 他们是干净的
00:12:16 Grandma: well, that's one friend.
00:12:18 Do you have any others?
00:12:20 .. I don't think so.
00:12:25 ..
00:12:27 What about that boy, leo? 那个Leo怎么样?
00:12:29 Caillou: leo's funny. Leo很有趣
00:12:31 (Giggles) mom: what's so funny, you two?
00:12:36 Nothing, mommy.
00:12:41 (Pfft) (giggles) well now. that's two friends.
00:12:48 Do you have any others?还有其他的吗
00:12:50 No.没有了
00:12:51 Really?真的吗

00:12:53 What about gilbert? 那Gillbert呢?
00:12:54 Isn't he your friend?他不是你朋友吗?
00:12:56 Yay! 是的
00:12:57 caillou had forgotten about gilbert.卡由忘记了gilbert
00:12:58 Of course, gilbert was his friend. 当然gilbert是他的朋友
00:13:02 Yay gilbert, you're my friend. gilbert,你是我的朋友
00:13:04 Storyteller: caillou was much happier now. 讲故事的人: 卡由现在开心多了
00:13:06 He started out thinking he didn't have any friends. 一开始他想自己没有朋友
00:13:10 But now he knew he had three. 但是现在他知道自己有三个朋友
00:13:12 And now that he knew he had three friends, caillou began to think about whether he had any more. 既然他已经有三个朋友了,他就想自己还有没有更多的朋友
00:13:19 Rosie's my sister, grandma, but she's my friend, too.
Rosie是我的朋友,奶奶,但是她也是我的朋友
00:13:23 That's right.对的
00:13:25 Caillou.
00:13:28 (Lawnmower starts) hello, everybody. (除草的人)大家好
00:13:31 Caillou: hello, mr. hinkle. 你好,Hinkle先生
00:13:33 And mr. hinkle's my friend, too. Hinkle先生也是我朋友
00:13:35 I have lots of friends, don't i, grandma? 我拥有好多的朋友,对吧奶奶?
00:13:38 Yes. you do. 是的
00:13:46 Look who's coming.
看,谁来了?
00:13:48 Caillou: it's mommy and daddy.
是妈咪和爸爸
00:13:49 Mommy! daddy! you're my friends.
妈咪和爸爸你们是我的朋友
00:13:51 And so's rosie and gilbert and mr. hinkle.
还有Rosie,gillbert 和Hinkle先生
00:13:54 And clementine and leo.
还有clementine和leo
00:13:56 Are those all your friends?
他们都是你的朋友吗
00:13:59 Yes.
00:13:59 Aren't you forgetting someone?
你有没有忘记了谁
00:14:02 ..
00:14:03 And you're my friend, too, grandma.
你也是我的朋友,奶奶
语言点:
1
Nope: 不。
2
Start out: 开始时

5. Calliou Visits the Doctor
0
0:16:39 -I don't want to see the doctor, Mommy.
我不想去看医生(看病)
00:16:43 -Why not, Caillou?

为什么不呢,卡由?
00:16:44 -The Doctor hurt me.

医生把我弄得很痛。
00:16:45 -You're much better now. It won't hurt this time.你现在好多了,这次不会这么痛的。
00:16:51 -The doctor's ready for you now, Caillou. 医生已经准备好了,卡由。
00:17:00 -Now come along, Caillou. The doctor's nice. 来吧,卡由,医生很好的。
00:17:04 -I don't like her. 我不喜欢她。
00:17:10 My dinosaur's going to bite the doctor. 我的恐龙会咬她的。
00:17:14 -Caillou!
00:17:21 -Hello Caillou. How nice to see you again. 卡由,再次看见你真好。
00:17:25 Now how's that ear coming along? Let's take a look. 你的那只耳朵怎么样啊?让我看看
00:17:29 -No. My dinosaur's going to bite you. 我的恐龙会咬你的。
00:17:33 -So your dinosaur isn't happy to see me. 你的恐龙不高兴见到我?
00:17:36 Hmmm... Do you think he'd mind if I looked in your ear? 你觉得他介不介意我看看你的耳朵?
00:17:42 -Last time Caillou was at the doctor's, his ear hurt him a lot. 上次卡由在医生那,他的耳朵被弄得很痛。
00:17:53 -So this is what's bothering you. 这就是使你担心的事情吗?
00:17:56 -You put that in my ear. You hurt me. 你把那个东西放在我的耳朵里,你把我弄痛了。
00:17:59 -Would you like to look through it, Caillou? 卡由,你想看看吗?
00:18:02 It's really interesting. 真的很有趣的。
00:18:07 -Ok. 好吧。
00:18:13 -Well?
00:18:14 Can I look in your ear now?我能看你的耳朵了吗?
00:18:16 You're much better and it won't hurt like last time. 你好多了不会像上次那样痛了。
00:18:20 -Ok.
00:18:26 -I'm very pleased. You'll be all better in a day or two. 我很高兴,一两天你就会更好的。
00:18:32 Oh, no. He's not going to bite me, is he? 不,他会咬我的。
00:18:37 Ah. I see. You want me to check the dinosaur's ear... 我明白了,你想让我检查恐龙的耳朵。
00:18:42 -Yes.
00:18:44 -Hmmm... Hmmmm....
00:18:46 I think you must have been giving him the right medicine, Doctor Caillou. 我想你一定给他吃了正确的药,卡由大夫。
00:18:51 Well done, Doctor Caillou. Your dinosaur's all better now. 干得真漂亮,卡由大夫,你的恐龙好多了。
00:18:57 -When Doctor Caillou got home, he couldn't wait to find someone with an earache.

当卡由大夫回家后,他迫不及待地想找耳朵痛的人检查。
00:19:01 -It's funny in your ears, Gilbert. Gillert,你的耳朵真有趣。
00:19:12 Oooh!
00:19:18 I want to look in your ear. 我想检查你的耳朵。
00:19:31 Shhh...
00:19:43 -Wha... What's the matter. What's going on? 怎么啦?发生什么事情了?

语言点:
1
Come along: = Come on,快点,赶紧
2
be coming along: 进展
3
All:加强语气

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享