我的棕榈树----白朗宁夫人抒情十四行诗
2012-09-28 14:19阅读:
我想你!我的相思围抱住了你,
I think of
thee! -- my thoughts do
twine and bud
绕着你而抽芽,象蔓藤卷缠着树木、
About thee, as wild
vines, about a
tree,
遍发出肥大的叶瓣,除了那蔓延的
Put out broad
leaves, and soon there's nought
to see
青翠把树身掩藏,就什么都看不见。
Except the
straggling green which hides the
wood.
可是我的棕榈树呀,你该明白,
Yet, O my
palm-tree,
be it understood
我怎愿怀着我的思念而失去了
I will not
have my thoughts instead of
thee
更亲更宝贵的你!我宁可你显现
Who art dearer,
better! Rather,
instantly
你自己的存在;象一株坚强的树
Renew thy presence.
As a strong tree
should,
沙沙地摇撼枝杈,挣出了赤裸的
Rustle thy boughs
and set thy trunk all
bare,
躯干来,叫这些重重叠叠的绿叶
And let these
bands of greenery which
insphere
thee,
都给摔下来狼藉满地。因为在
Drop heavily down,
... burst, shattered,
everywhere!
看着你、听着你、在你荫影里呼吸着
Because, in this
deep joy to see and hear
thee
清新的空气,洋溢着深深的喜悦时,
And breathe within thy
shadow a new air,
我再不想你--我是那么地贴紧你。
I do not
think of thee -- I am
too near
thee.