从今天开始,我打算每天在朋友圈给大家讲个英文习语,请大家监督,监督有奖。这个想法是拜石家庄新东方新晋托福口语30分(满分)大神管毅明老师所赐。
他的一个朋友圈,I've been better
这个短语说很多美剧都错误翻译成“我好些了”,而这个短语对我来讲除了现在完成时之外一无所知。然虚心求教之后,得知了这个短语的用法,今天我就先给大家讲讲这个短语。
'I've been better' 和'I've
never been better'这两个短语经常用来回答'How have you been?' or 'How are
you doing?' 之类的句子,但是意思却大相径庭。
'I've been better'
用来表示“我不太好”或“我不太爽”,说全了就是'I have been better during other times than
I am
today这样表达的目的在于不直接说明自己的生活很糟糕,显得委婉一些罢了。但是,这个短语一般不用来表达抱怨。
'I've never been
better'用来表达“我很好”或者“我爽爆了”,说全了就是'I've never been better any other
time than I am now. 这个短语还经常简单说成'never better.'
