让变形更神奇----读奥维德《变形记》
2013-02-26 22:22阅读:
《变形记》这个名字以它的神秘、纯净吸引着我们,原来早在卡夫卡之前它已经众人皆知、大放光彩了。“我心里想要说的是形象如何变成新物体的事。天神啊,请让我把这支歌儿绵绵不断从开天辟地一直唱到今天。”古罗马诗人奥维德便是要凭借他奇妙而又细腻的想象力给我们讲述一个又一个关于变形的故事。
当然,这不是一个像奇幻小说一般一人独创的世界,奥维德的故事取材于神话或者历史。混沌生天地、诺亚方舟、日神和达佛涅的故事,朱诺和朱庇特
•••刚开始的阅读者不禁惊异:这不就是希腊神话的大餐再加上一些其他文化的传说当佐料吗?可是再细细读来,便觉得奥维德的笔触是那样的多姿多彩、灵活生动。有些故事本身或许已是耳熟能详,但是繁花似锦般的细节点染却令整个故事熠熠生辉,丰富动人。
比如在描写被变成小牛的少女向父亲哭诉时,看守少女的百眼巨人阿尔古斯“瞪着繁星似的眼睛把他们分开,把女儿从父亲的怀抱扯开,把她驱向遥远的草地。他独自蹲在高高的山顶,从从容容的看守者四方”这句就真让人着迷,巨人的威严与孤独真让人不舍看他以后头颅掉落呢!
奥维德的想象力尤其在他描述变形的过程之中表现出来:骄傲的纺织姑娘因为不尊敬女神就被变成了蜘蛛。“姑娘的头发一沾毒汁就脱落了,耳朵鼻子也脱落了,头部缩小了,整个身体也收缩了,纤长的手指变成了腿,其余都变成了肚子。她从此永远纺着线,她变成了蜘蛛,像往日一样地织呀织呀。”这变蜘蛛的构想本就很巧合而奇妙,奥维德又想把变形整个动态的过程都表现出来,似乎这个变形的过程在他的脑子之中就像电影画面一样正一帧一帧传输。不禁感叹古人的想象力是多么自然,或者这种形象化的思维正是他们认知世界的一种方式。
所以那些不怎么了解那些神话故事、只读了不完整的译本的人,即使搞不清楚事件的历史顺序,但是每读一个故事却都像是进入了一个圆润丰盈的世界。这里的众神和人一样的不完美,我们看到的所有悲伤、嫉妒、喜悦、愤怒的情感都与人间无异,所以即使是脱去众神之名,也完全能够感受到故事中那饱满的情绪。而且在奥维德那势有千钧、却分毫不乱的描述中,每个人物都活灵活现,内心的情感如流水般汩汩而出。
早在《路吉阿诺斯对话集》中,古希腊的思想家就已把众神崇高之外的另一面表露无遗,那一篇篇喜剧版的简短对话就是一种直接的嘲讽:宙斯的风流、赫拉的嫉妒•••到了这里,改名为朱诺、朱庇特的罗马化的诸神外表更为光鲜亮丽,个个身上都是“翠玉生光”,他们的心理活动也表现的更为细腻了,奥维德总善于运用一触即发的激情点燃整个故事的情调。
其实,不止语言上的造诣,结构上也可堪称叹。奥维德怎么会满足于像一千零一夜那样每次只讲一个单独的故事呢?他当然还是尽量想把这些故事都系统的串联起来。虽然不是完全的译本,但也能看出奥维德的雄心。熟悉《堂吉诃德》叙事结构的人多多少少能够在这里也感受到一点相似之处。他让故事之中再生长出故事:有些时候像是讲故事比赛,讲故事的人一会儿就能让他的主人公再讲一个故事出来;有些时候杯子上的镂刻就能引发一个新的故事。如果不是被故事的情节所吸引,读者真像是进入层层嵌套的迷宫了。
这些故事之中的主题还比较多元,关于众神的多情与嫉妒而引发的故事自不用说,人间和天上的世界紧密相连,神的独断或者无奈与人无异。除此之外,奥维德写了很多关于人们因不敬神而被变成各种动物的故事,其中一个就是讲不敬神者被饥饿女神附体,最后实在太饿把自己吃了,十分生猛。我们不知诗人在写这些的时候是否有一种恶作剧般的讽刺快感。对比诗人当时的境遇,或许会有言外之意把。此外,穷苦人家的饮食生活、英雄们的雄辩之术、对那些纺丝姑娘的描述甚至是日神金碧辉煌的宫殿,都可让人们从中窥见古罗马全盛时期的光景。甚至于对毕达哥拉斯的学说那详尽而又生动的描述,也以一种古典情怀之下让人感动。