在翻译法律合同,特别是有关合作或交易的合同中,我们经常会遇见Arm's Length
terms/principle/transaction这样的表达。相信很多译员在第一次接触到这些词时,会一头雾水或者“找不到北”。通过查询,我们在网上也发现很多有关Arm's
Length terms/principle的提问。这也说明了这些表达容易给非英语母语的译者造成困惑。现在,
我们就来研究一下Arm's Length的含义以及这个词所出现的原因。
首先,要想了解Arm's Length terms的含义,我们就需要先知道Arm's Length的意思。
通过查询《牛津高阶英语词典》,我们可以了解到Arm's Length最核心的含义:
at arm's length=as far away from one's body as possible.
比如,He held the dirty bag at arm's length(可以想象出对方嫌弃的样子,袋子很脏,拿在手里时,尽量远离自己的身体,以免被脏袋子蹭到)
那么,根据原意引申的话,arm's length就是双方之间没有任何关系或联系,双方之间保持一定的距离。
理解了Arm's Length的根本含义和引申含义后,我们就需要了解一下,为什么这个词会经常在法律合同或非常正式的交易文件中出现?
请大家先看一下以下这段话(摘自INVESTOPEDIA)
In an arm's length transaction is a [transaction in which the buyers and sellers of a product act independently and have no relationship to each other. The concept of an arm's length transaction allows the market to ensure that both parties in the deal are acting in their own self-interest and are not subject to any pressure or dur
首先,要想了解Arm's Length terms的含义,我们就需要先知道Arm's Length的意思。
通过查询《牛津高阶英语词典》,我们可以了解到Arm's Length最核心的含义:
at arm's length=as far away from one's body as possible.
比如,He held the dirty bag at arm's length(可以想象出对方嫌弃的样子,袋子很脏,拿在手里时,尽量远离自己的身体,以免被脏袋子蹭到)
那么,根据原意引申的话,arm's length就是双方之间没有任何关系或联系,双方之间保持一定的距离。
理解了Arm's Length的根本含义和引申含义后,我们就需要了解一下,为什么这个词会经常在法律合同或非常正式的交易文件中出现?
请大家先看一下以下这段话(摘自INVESTOPEDIA)
In an arm's length transaction is a [transaction in which the buyers and sellers of a product act independently and have no relationship to each other. The concept of an arm's length transaction allows the market to ensure that both parties in the deal are acting in their own self-interest and are not subject to any pressure or dur
