汉语语法—“然而”和“反而”的差别 Chinese
grammar--The difference between然而and反而 然而(连词)(conjunction) 反而(副词)(adverb) 一、功能不同 “然而”是连词,
“反而”是副词,所以,“然而”可以用于主语前,“反而”不能用于主语前,只能用于谓语前。例如: “然而”is a conjunction, while
“反而” is an adverb. So
“然而” may be placed before a subject, but
“反而” may only be placed before a
predicate. For example: 虽然失败了很多次,然而他并不灰心。 这次考试失败后,他不但没有灰心,反而更加努力了。 年岁大了,身体反而更好了。 二、意义、用法不同。 Differences in meaning
and usage “然而”只具有转折的意义和作用,常常与“虽然”呼应使用;“反而”除转折作用外,还有表示出乎意料、违反常情的意思。此外,“反而”还可以表示向相反的方向推进一步的意思,因此,它常常与“不但不/没”、“不仅不/没”呼应使用。例如: “然而” is only used as a transition,
often in concert with “虽然”,
“反而”not only is used as a transition, but
also expresses the meaning of exceeding one’s expectation or going
against the common sense. Furthermore, it also means to develop to
the opposite direction, so it often used in concert with
“不但不/没”、“不仅不/没”.
For example: 虽然这里此时并不是春天,然而又有哪儿的春天比得上这里? 你太客气了,反而显得见外了。 下了一阵雨,天气不仅没有凉下来,反而更加闷热了。