新浪博客

楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊

2020-04-12 03:25阅读:
黑眼苏珊 (Black Eyed Susan)(学名:Rudbeckia hirta),也叫黑心金光菊,是菊科金光菊属的植物,为北美洲的特有植物,原产于美国东部和中部。是美国马里兰州的州花。

楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P1
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P2
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊

P3
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P4
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P5
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P6
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P7
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P8
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P9
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P10
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P11
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P12
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P13
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P14
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P15
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P16
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P17
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P18
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P19
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P20
楚楚动人,清秀漂亮的黑眼苏珊
P21
黑眼苏珊的生命力实在旺盛,无须打理,三四月份,一场春雨之后,便开得漫山遍野都是。

黑眼苏珊得名于十八世纪英国诗人盖依(John Gay)的著名诗歌《黑眼苏珊之歌》。苏珊有双黑眼,因为哭泣而闪闪发亮。

黑眼苏珊明亮的黑色花心,盛开的桔黄色花朵,楚楚动人,清秀漂亮。


Sweet William’s Farewell to Black-Eyed Susan
By John Gay (1685–1732)


ALL in the Downs the fleet was moored,
The streamers waving in the wind,
When black-eyed Susan came aboard;
Oh, where shall I my true love find!
Tell me, ye jovial sailors, tell me true,
If my sweet William sails among the crew.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享