【爱的真谛】新约《哥林多前书13章》
愛是恆久,又有恩慈,愛是不嫉妒;
不自誇,不張狂,不作害羣的事,不求自己的益處,
不輕易發怒,不計算人的惡;不喜歡不義之财,只有真理;
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐,愛是永不止息。
另,哥林多前书【信望爱】是三行先生书法习作(隶书),观赏链接:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_88fc0e670102whto.html?vt=4
另,哥林多前书【信望爱】是三行先生书法作品(楷书),观赏链接:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_88fc0e670102whtm.html?vt=4
何謂新約?【新约
The New
Testament】
《哥林多(拉丁文Corinth,英文Corins)前书》(Corinthians),又译《格林多前书》,全名是《保罗达哥林多人前书》,是保罗为哥林多教会所写的书信。
歌林多前書(十三章) Corinthians
(13) 全文:
13:1 我 若 能 說 萬 人 的 方 言 、 並 天 使 的 話 語 、 卻 沒 有 愛 、 我 就 成 了 鳴 的鑼、響的 鈸
一 般 。
Though I
speak with the tongues of men and of angels, and have not charity,
I am become as
sounding
brass, or a tinkling cymbal.
13:2 我 若 有 先 知 講 道 之 能 、 也 明 白 各 樣 的 奧 秘 、 各 樣 的 知 識 . 而 且 有全備的信 、
叫 我
能 彀 移 山 、 卻
沒 有 愛 、 我 就 算 不 得 甚 麼 。
And though
I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all
knowledge; and
though I
have all faith, so that I could remove mountains, and have not
charity, I am nothing.
13:3 我 若 將 所 有 的 賙 濟 窮 人 、 又 捨 己 身 叫 人 焚 燒 、 卻 沒 有 愛 、 仍 然
與我無益。
And though
I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body
to be burned,
and have
not charity, it profiteth me nothing.
13:4
愛 是恆久 忍 耐 、 又 有 恩 慈 . 愛 是
不 嫉 妒 . 愛 是 不 自 誇 .不張狂.
Charity suffereth
long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not
itself, is not puffed up,
13:5
不 作害羞 的 事 . 不 求 自己的 益 處 . 不 輕 易
發 怒 . 不 計 算 人 的 惡.
Doth not
behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily
provoked, thinketh no evil;
13:6
不 喜歡不 義 . 只 喜 歡
真理.
Rejoiceth
not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
13:7
凡 事包容 . 凡 事 相 信 .凡事 盼 望 . 凡 事 忍
耐 。
Beareth all
things, believeth all things, hopeth all things, endureth all
things.
13:8
愛 是 永 不
止息. 先 知 講 道 之 能 、 終 必 歸 於無有 . 說 方 言 之 能 、 終
必 停 止、知
識 也 終 必 歸 於 無 有
。
Charity never
faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether
there be tongues,
they shall cease;
whether there be knowledge, it shall vanish away.
13:9 我 們 現 在 所 知 道 的 有 限 、 先 知 所 講 的 也 有 限 .
For we know
in part, and we prophesy in part.
13:10 等 那 完 全 的 來 到 、 這 有 限 的 必 歸 於 無 有 了 。
But
when that which is perfect is come, then that which is in part
shall be done away.
13:11 我 作 孩 子 的 時 候 、 話 語 像 孩 子 、 心 思 像 孩 子 、 意 念 像 孩 子 . 既 成了人、就 把
孩 子
的 事 丟 棄 了 。
When I was a child, I spoke as a child, I understood as a
child, I thought as a child: but when I
became a man, I put away childish things.
13:12 我 們 如 今 彷 彿 對 著 鏡 子 觀 看 、 模 糊 不 清 . 〔 模 糊 不 清 原 文 作 如 同猜謎〕到 那
時 、
就 要 面 對 面 了 . 我 如 今 所 知 道 的 有 限 . 到 那 時 就 全 知道、如同 主 知 道 我 一
樣 。
For now we see through a glass, darkly; but then face to
face: now I know in part; but then shall
I know even as also I am known.
13:13
如 今常存 的 有 信 、 有 望 、有 愛 、 這 三 樣
、 其 中 最 大 的 是 愛。
And
now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of
these is charity.
【作者】
使徒保罗(圣保禄宗徒);根据《圣经》的记载,保罗原名扫罗,系以色列人,属便雅悯支派;按血统而言,是希伯来人所生的希伯来人。他生在基利家的大数,在名师迦玛列门下,按严紧的犹太律法受教。后来成为犹太教中最严紧的法利赛人,为祖宗的律法大发热心,逼迫教会;然而这是在他不信不明白的时候所作的。
有一天,当他要去大马色捉拿信主的人们时,蒙主耶稣在路上向他显现。从此,他便成了基督徒,并奉召成为使徒,主要以外邦人为传扬福音的对象。先后至少写了十三封新约书信,是基督教真理的主要诠释者。
【哥林多前城】
哥林多城位于希腊南部,雅典以西,位于罗马与东方交通往来的要道上,在当时是一个重要的商业中心城市。哥林多向以庙寺闻名,以供奉希腊美与性的女神维纳斯最为有名。哥林多人藉用宗教之名鼓吹嫖妓,全盛时期庙妓数目高达千人。由于其宗教信仰腐败,故这城也以不道德闻名于世。
人们常以‘哥林多化’一词,作为‘放纵情欲’的代号,用来形容生活堕落与腐败。保罗在到达以弗所之前,曾在哥林多住了一年零六个月。哥林多教会应是那一段期间,由保罗所建立的。他曾偕同亚居拉、百基拉、西拉和提摩太等位同工,在那里传扬福音,竭力工作。
哥林多前书:书中讨论教会中属灵的与道德的许多难处,显示教会在一个堕落的异教社会中所面对的挑战,使徒对此提出了“神的标准”与神审判的真实性,指示基督徒行为准则的最高层面是“凡事为荣耀神而作”。本书讨论的问题相当复杂,但作者却处理的很有条理。其中有关主的晚餐与复活的真理,是新约讨论最详细者,十三章的“爱之歌”尤称动人。非常经典,经常被引用:
爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐,爱是永久不止息。