在佛教体系中,观音菩萨是与佛陀、阿弥陀佛齐名的神灵。
佛教的神灵分两类,一类是神化的历史人物:佛陀、阿难、迦叶等,这些人的来历都是比较清楚的,大致出生时间,出生地点,生卒时间,活动地域、生平事迹都可考。另一类佛教神灵是虚构编造的,如收编的婆罗门教神灵(既通常所说的八部天龙),除佛陀之外的各种佛、菩萨等,这类神灵都是虚构编造出来的。
观音菩萨既是收编的婆罗门教神灵,也是虚构的佛教神灵,在佛教传播过程中,根据需要又不断虚构和演化,因而身世来历极为复杂,混乱不堪。
从印度教性能力超群,以生殖器为象征的湿婆神,到用身体来为佛教服务的女性观音菩萨,从印度教的至高神到被佛教利用的站街女,性工具,色诱工具,观音菩萨的身世多姿多彩。
释名
观音菩萨的梵文名是Avalokitevara,Avalokitevara由avalokita和ivara两个字根组成, avalokita为“观”,ivara为“自在”。( 按梵文文法, avalokita的最后一个字母a,与ivara的第一个字母i,连在一起时须读作e。)
Avalokitevara应意译为“观自在”,竺法护误译为“光世音菩萨”,鸠摩罗什误译为“观世音菩萨”。“观世音”后因避李世民名字的讳,改为“观音”。( 唐·玄奘在《大唐西域记》卷三注解“阿缚卢枳低湿伐罗” [Avalokitevara 音译]:唐言“观自在”。合字连声,梵语如上。分文散音,即“阿缚卢枳多”,译曰“观”,“伊湿伐逻”,译曰“自在”。旧译为“光世音”,或云“观世音”,或“观世自在”,皆讹谬也。 )Avalokitevara
被误译为观世音的原因是把Avalokitevara误读为Avalokitasvara造成的。avalokita意为“观”,
svara意为“声音”。(《大唐西域记校注》玄奘 辩机 著 季羡林等校注
中华书局 1985 ,288、289页)
释完名,再看观自在菩萨的来历和演变。
观音菩萨最正宗的来源是婆罗门教的湿婆神(Shiva),湿婆神是婆罗门教三大主神之一,是个非常复杂的神灵。具有矛盾的两面性:既是生殖之神,也是毁灭之神;既是创造之神,也是破坏之神;既是性能力超强的男性神灵,也是雌雄同体的神灵……总而言之,湿婆是个稀奇
佛教的神灵分两类,一类是神化的历史人物:佛陀、阿难、迦叶等,这些人的来历都是比较清楚的,大致出生时间,出生地点,生卒时间,活动地域、生平事迹都可考。另一类佛教神灵是虚构编造的,如收编的婆罗门教神灵(既通常所说的八部天龙),除佛陀之外的各种佛、菩萨等,这类神灵都是虚构编造出来的。
观音菩萨既是收编的婆罗门教神灵,也是虚构的佛教神灵,在佛教传播过程中,根据需要又不断虚构和演化,因而身世来历极为复杂,混乱不堪。
从印度教性能力超群,以生殖器为象征的湿婆神,到用身体来为佛教服务的女性观音菩萨,从印度教的至高神到被佛教利用的站街女,性工具,色诱工具,观音菩萨的身世多姿多彩。
释名
观音菩萨的梵文名是Avalokitevara,Avalokitevara由avalokita和ivara两个字根组成, avalokita为“观”,ivara为“自在”。( 按梵文文法, avalokita的最后一个字母a,与ivara的第一个字母i,连在一起时须读作e。)
Avalokitevara应意译为“观自在”,竺法护误译为“光世音菩萨”,鸠摩罗什误译为“观世音菩萨”。“观世音”后因避李世民名字的讳,改为“观音”。( 唐·玄奘在《大唐西域记》卷三注解“阿缚卢枳低湿伐罗” [Avalokitevara 音译]:唐言“观自在”。合字连声,梵语如上。分文散音,即“阿缚卢枳多”,译曰“观”,“伊湿伐逻”,译曰“自在”。旧译为“光世音”,或云“观世音”,或“观世自在”,皆讹谬也。
释完名,再看观自在菩萨的来历和演变。
观音菩萨最正宗的来源是婆罗门教的湿婆神(Shiva),湿婆神是婆罗门教三大主神之一,是个非常复杂的神灵。具有矛盾的两面性:既是生殖之神,也是毁灭之神;既是创造之神,也是破坏之神;既是性能力超强的男性神灵,也是雌雄同体的神灵……总而言之,湿婆是个稀奇