新浪博客

日本经典电视剧《阿信》里面的反战片段+附剧中出现的反战诗,著名女诗人与谢野晶子写的《兄弟,你千万不

2015-04-12 07:24阅读:
日本经典电视剧《阿信》里面的反战片段,一直想保存下来,搜到了小说版(重点部分加粗)附剧中出现的反战诗,著名女诗人与谢野晶子写的《兄弟,你千万不能死去》日语原文以及译文
阿信-第三章 山中岁月
[日]桥田寿贺子
俊作的小屋之中,阿信拿过俊作的书,断断续续地念道:“啊,弟、弟、哟,我、为、你、痛、哭……你、不、能、这、样、死、去……咦,这是什么意思?真是从来没听过的奇怪的话。”
  阿信嘟嘟囔囔地又念了起来:“你、是、家、中、的、幼、子……”
  这时候俊作走了进来,招呼道:“阿信,今天能清楚地看到月山,你快出来看啊!”一转眼,俊作发现阿信手里的书,不禁一愣:“阿信?”
  阿信高兴地说:“我已经能念这本书啦!”
  俊作默默地走过来,从阿信手里把书拿了过去。阿信看到俊作的样子,呆住了,嗫嚅着说道:“对不起,我随随便便就拿了大哥哥的书。可是,我想念念看,我真想看懂大哥哥的书啊!所以我才拼命地学习平假名……”
  “……”
  “我翻开书,看见这里夹着一片树叶,我就念了这一页……”
  俊作仍然没有说话。
  “我再也不这样做了,原谅我吧!”阿信急得快要哭出来了,深深地低下头去。俊作苦笑了一下,说道:“这本书,阿信现在还看不懂啊……”
  阿信点点头:“在难字的边上,书上都有平假名的注音,所以我能念得出来,可是书上的那些话,我还从来没有听说过呢!”
  俊作笑了:“那叫做诗啊!”
  “‘死’?是说死了的‘死’吗?”
  “不是,也可以叫做‘歌’吧!”
  “这是大哥哥喜欢的歌吧?”
  “……”
  “你在这里夹了一片树叶啊!”
  俊作苦笑一下:“哦……”
  “既然是歌,你就唱给我听听吧。我想听啊,我想听听大哥哥喜欢的歌,拜托你了!”说着,阿信鞠了一个躬,俊
作深深地看了看阿信,说道:“好吧!那我就念给你听。”
  阿信非常高兴,端端正正地坐好。俊作翻开书,开始朗诵那首诗:
  “啊,弟弟哟,我为你痛哭,你不能这样死去!你是家中的幼子,是父母心头的明珠?父母可曾让你握住刀剑,可曾教你以杀人为荣?父母养你到二十四岁,难道为了让你杀人又自戕?……”
  阿信全神贯注地听着,但是这到底是什么意思,她可是全然不知所云。
  俊作仍然朗声诵读着:
  “大阪府?市的商业世家,祖辈的荣光要你来发扬,继承家业的独生幼子,你不能就这样死去!旅顺的城池攻陷与否,你又何必放在心上?你可知我们商人家庭,不去管沙场上的胜败存亡?……”
  阿信骨碌碌地转动着眼珠。俊作接着读道:
  “你不能这样死去!尊贵的天皇陛下,自己可曾光临战场?陛下让你们流血厮杀,让你们荒野横尸,你可知陛下用心良苦,告诉你们最光荣的是死亡?……”
  这时候,松造爷爷走了进来,看到两个人这副样子,吃惊地说:“俊作,你这是……”
  俊作却没有理会,继续朗读着:“你柔弱的新娘,正躲在布帘后哭泣,你还记得吗?或是你已把她遗忘?你们相伴不足十月,新婚离别痛断少女的柔肠!世上只有你是她的依靠,你不能这样死去!”
  阿信完全被俊作的气魄所震撼,一个字也说不出来,默默地端坐着。过了一会儿,阿信喃喃地赞叹道:“好厉害啊!大哥哥你真了不起!这么难的书,你刷刷地就念完了!”
  俊作微微一笑:“这首诗……”
  松造说:“俊作,说得差不多了吧!”
  俊作却不理会松造,继续说道:“有一天,阿信也会被卷入战争。现在的日本,老是这个样子,肯定没法维持下去。为了从国外寻找活路,一定会发动战争的。我希望到那时候,阿信能够明白战争到底是什么……”
  松造说:“可是,这么一个小娃娃,哪能明白那么难的事……”
  “我不是想要她明白这么难的事,不过,如果她能在心里的某个角落记住今天我对她说的话,那就足够了。”
  松造沉默了。俊作接着对阿信说道:“这首诗呢,是一个叫与谢野晶子的了不起的诗人写的,那是日俄战争的时候,她的弟弟在包围旅顺港的军队里,她为弟弟而悲伤,就写了这首诗。”
  阿信认真地听着。
  “战争要杀人,也可能会被别人杀死,所以诗人的弟弟也有可能战死。弟弟是父母心爱的小儿子,父母把弟弟养育成人,可不是为了让他去干那么蠢的事情。弟弟刚过门不久的新娘子在家里哭泣着,盼望他平安回来。所以说,弟弟是重要的人,为了亲人们,他不能死去。诗人要告诉弟弟,战争胜利了也好,打败了也好,都没什么要紧的,但是弟弟一定要平安地回来。明白了吗?”
  阿信还是不太明白,不知该说什么好。松造笑了:“七岁的娃娃,你就是跟她说这些话,她也不会明白啊!阿信可不知道战争啊什么的,是吧,阿信?”
  阿信说道:“可是,大哥哥你自己也去打过仗吧!”
  俊作刷地变了脸色。阿信又说:“你的身上,现在还有子弹片。所以前几天你才会发高烧的啊!”
  俊作严肃地看了松造一眼:“松爷爷?”
  松造有点慌乱地说:“那是我……”
  阿信也看看松造,说道:“我也看到了大哥哥的伤,好多很吓人的伤疤啊!”
  松造说:“嗯,那时候,我忍不住就说了……我实在是恨那些人,把你的身体弄成了这样!阿信,俊作大哥哥的伤疤和子弹的事,可不能跟别人说啊!”
  “为什么?在战争里受了伤,可是光荣的啊!”
  俊作叫道:“阿信!”
  阿信说道:“我们村里有一个年轻人,他去参加了日俄战争,在打仗中丢了一条腿,回来以后,因为这是光荣的负伤,村里人都得敬他几分哩!”
  “阿信,那种事,根本不是什么光荣的。战争就是使劲地破坏对方的物品,使劲杀人,杀人越多的一方越能取胜。互相毁坏东西,人和人之间互相杀害,这能说是光荣的事情吗?”
  阿信不做声了。
  “假如阿信和邻居吵架,把对方杀死了……”
  “我?我怎么会干这么可怕的事情!”
  “你不愿意吧!就算是吵架得胜了,伤害别人或者杀死别人都是不允许的,是吧?”
  阿信点点头:“如果做了这样的事,肯定会被警察抓走的。”
  “是啊,那会被立刻送进监狱,受到严厉的惩罚。可是,战争的时候,军队满不在乎地做着这种可怕的事情,无论杀多少人都没关系,别说是有罪了,你杀人越多,功劳就越大。要是不杀人,就没办法取胜啊。可是,做了这么可怕的事情,就算是胜利了,能说是光荣的吗?”
  阿信摇摇头。
  “松爷爷的两个儿子都光荣地战死了。可是,剩下松爷爷一个人孤零零的,辛辛苦苦拉扯大的儿子都死了,就是把眼泪流干,心里的痛苦也冲不掉啊!你说,还能说战争是光荣的吗?”
  阿信摇摇头。
  “在战争中受伤的人,死去的人,不管是敌人也好,自己人也好,他们都有父母,有兄弟,有孩子,撇下这些人孤苦伶仃地活在世上,忍受着失去亲人的痛苦。这么一看,还能说战争是好事情吗?”
  阿信使劲地摇摇头。
  “阿信,你好好记住:无论出现什么情况,都不应该发动战争。如果以后日本要发动战争,阿信要反对。一个人的力量虽然很小,但是大家的力量合在一起,也可以做出能影响国家的决定的事情来。每一个人的想法是很重要的。”

  阿信默默地看着俊作,眼神里似有所悟。俊作舒了一口气:“好,这本书就送给阿信了!”
  阿信惊讶地看着俊作。俊作说道:“就算现在还看不懂,总有一天你会看懂的。那时候,你读着这首诗,想一想我说的话吧!”
=============================
附:《你不要死去》又译作《兄弟,你不要死去》原文+译文
原文:
君死にたまふことなかれ   
     旅?口包??の中に在る弟を?きて
          
   ? ? 野 晶 子

あ?をとうとよ、君を泣く、
君死にたまふことなかれ、
末に生れし君なれば
?のなさけはまさりしも、
?は刃(やいば)をにぎらせて
人を?せとをしへしや、
人を?して死ねよとて
二十四までをそだてしや。
?(さかひ)の街のあきびとの
?家(きうか)をほこるあるじにて
?の名を?ぐ君なれば、
君死にたまふことなかれ、
旅?の城はほろぶとも、
ほろびずとても、何事ぞ、
君は知らじな、あきびとの
家のおきてに?かりけり。
君死にたまふことなかれ、
すめらみことは、?ひに
おほみづからは出でまさね、
かたみに人の血を流し、
?(けもの)の道に死ねよとは、
死ぬるを人のほまれとは、
大みこ?ろの深ければ
もとよりいかで思(おぼ)されむ。
あ?をとうとよ、?ひに
君死にたまふことなかれ、
すぎにし秋を父ぎみに
おくれたまへる母ぎみは、
なげきの中に、いたましく
わが子を召され、家を守(も)り、
安(やす)しと?ける大御代も
母のしら?はまさりぬる。
暖?(のれん)のかげに伏して泣く
あえかにわかき新妻(にひづま)を、
君わするるや、思へるや、
十月(とつき)も添はでわかれたる
少女ごころを思ひみよ、
この世ひとりの君ならで
あ?また?をたのむべき、
君死にたまふことなかれ。
译文:
你不要死去
  ----为包围旅顺口军中的弟弟而悲叹
啊,弟弟呀,我为你哭泣,
你不要死去!
你是咱家最小的弟弟,
双亲加倍地疼爱你。
双亲何曾教你紧握利刃,
为了杀人到前线去?
双亲把你养育成二十四岁,
哪里是为了你先杀别人后葬自己?
既然是这?市①的商人世家----
值得自豪的主人②
你就必须传宗接代,
你不要死去!
旅顺城即便失陷,
或能保住,又有啥关系?
你当然不会晓得,
商人家规里并无这一条。
你不要死去,
天皇不会亲自参加战役。
皇恩浩荡,
岂能有这样的旨意----
让人们流血而死,
让人们死如禽兽,
还说什么
这就是荣誉。
啊,弟弟呀,
你不要在战争中死去。
去年秋季父亲逝世,
撇下母亲,余悲未息,
又痛心地送儿子应召开拔,
自己则孤苦零丁,独守四壁。
纵然是升平的圣代,
母亲的白发却日见多起。
你那年轻纤弱的新娘,
常常蜷伏在帘后哭泣。
你已然忘怀,抑或尚在思念,
新婚不满十月就凉了枕席。
要哀怜这少女的心啊,
她在世上依靠的只有你
只有你一个人呀,
你不要死去!
1904年
 ①?市属于大阪府,位于大阪南部附近,为作者出生地。
 ②日本人以长子继承父业和财产,故作如此说
李 芒译
#日剧

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享