新浪博客

第三节:谦让语

2017-11-17 22:14阅读:
​引言:本节讲敬语之谦让语,内容分三大部分:一、甲类谦让语(1.使用谦让动词;2.将一般动词变成谦让动词;3.体言的谦让语)二、乙类谦让语(1.使用谦让动词;2.使用“……(变动词词干)”、“……”的形式将一般动词变成谦让动词;3.体言的谦让语);三、两类谦让语的比较及使用注意事项(1.从性质上看;2.从主语看;3与第二人称的关系;4从构成形式上看)
谦让语是说话人或与说话人一方的话中主体,通过降低自己或己方(即谦让)的方法,对他人表示尊敬的表达方式。被尊敬的他人,可能是听话人,也可能是第三者。如果是第三者,那就会在句中出现被尊敬的人,或者听话人(读者)可以通过上下文理解句中谁是说话人所尊敬的人。如果不是第三者,就是对听话人的尊敬。从以上的角度,可以把谦让语分为两类,把以第三者为尊敬对象的谦让语称为甲类谦让语,以听话人为尊敬对象的谦让称为乙类谦让语。​
一、甲类谦让语
1.使用谦让动词
若干常见的动词有对应的谦让动词如:申し上げる、あげる、さしあげる、いただく、頂戴する、うかがう、あがる、参上する、承る、存じ上げる、拝借する、拝見する等。
1、私はちょっと郵便局へ行ってくるから、先生がお見えになったら、そう申し上げてくれないか。/我要去一下邮局,如果老师来了,替我说一声可以吗?
2、「研究所の江川部長をご存知でしょうか。」「江川部長ならよく存じ上げております。」/”您认识研究所的江川部长吧。“”江川部长啊,我很熟悉。“
3、今度の事件に関して先生のご意見を承りたいと存じます。/关于事件想恭听一下老师您的意见。
4、先ほど国際交流担当の先生からそう伺いましたが、信じられないようなお話ですね。 /刚才从负责外事的老师那里听说了,真是令人难以置信的事情啊。
5、これは私が先生からいただいたものです。/这是我
从老师那儿东西。
6、陳先生に差し上げるものですので、大事に預かってください。/这是奉送给陈老师的东西,请精心保管。
7、外来語に関する先生の論文を拝見いたしました。/有关外来词方面,拜读了老师的论文。
2.将一般动词变成谦让动词
用“お/ご~する”、”お/ご~申し上げる”、“お/ご~願う”、”お/ご~いただく”、”~ていただく”、”~て差し上げる”、”お/ご~にあずかる”等形式。
8、先日父がお父様にご報告したかと思いますが…。/我想前几日家父已向令尊汇报了吧……。
9、私は駅で先生とお別れしました。/我在车站和老师告别了。
10、被災者の方々には心からお見舞い申し上げるとともに、一日も早く正常な生活に戻れますように、ご祈念申し上げます。/向受灾的各位表示真挚的慰问,同时,祝愿你们能早日恢复正常生活。
11、異常を発見された方は直ちにお知らせお願います。/发现异常情况,请立即通知我们。
12、この掛け軸は、先生に書いていただいたものだ。/这幅挂轴是请老师写的。
13、店内にお客様がお探しの商品がない場合、その商品を置いている近所の店を教えて差し上げなさい。/如果店内没有顾客要找的商品,表告诉顾客附近有这种商品的商店在哪里。
14、本日はご招待にあずかりまして、本当にありがとうございます。/今日承蒙款待,不胜感激。
3.体言的谦让语
主要是冠以”お/ご”的名词,它可以是动作动词,也可以是纯名词如“お見舞い、ごあいさつ、お手紙等。
”お/ご~する”是构成甲类谦让语的一个重要形式,不过有些词因其词义关系虽采用这个形式,但是属于美化语而不是甲类谦让语,如“お仕事する、お料理する等。有些词虽采用这个形式却既可能是甲类谦让语也可能是美化语,如”お手伝いする”、”お電話する”、”お約束する”等。
有些词不能构成“お/ご~する”的形式,据菊地康人归纳,有以下9种:
(1)连用形为个音节的动词。如不能说”お見する”、”お寝する”等。
(2)有相应的谦让敬语动词者,如:もらう(いただく)、いう(申し上げる)、知る(存じ上げる)等。但,有少数动词,既有谦让敬语动词,又可使用“お/ご~する”的形式,如:尋ねる(うかがう、お尋ねする)。
(3)外来词、拟声词、拟态词。如不能说”お/ごスケッチする”、”お/ごぺこぺこする”等。
(4)敬语动词。如不能说“おなさりする”、”お召し上がりする”等。
(5)由于词义及词的色彩等,有些词不宜构成”お/ご~する”的形式。如不能以人(包括组织、集体)为宾补语的动词,词义不好的动词(如“殺す”、”いじめる”、“だます”、”どなる”、“盗む”等),带有粗俗色彩的动词 (”乗っける”、“くすねる”、”サボる”等)。
(6)有些习惯上不用“お/ご~する”形式的动词。如”あこがれる”、“追う”、”めざす”、“傾倒”等
(7)复合动词有不易构成”お/ご~する”形式的倾向,“探し出す”、”誘い出す”、“訪ね歩く”、”連れ歩く”、“持ち上げる”等。
(8)”~始める”、“~かける”、”~続ける”、“~終える”、”~終わる”等复合动词 ,派生动词不构成“お/ご~する”的形式。
(9)动词可能态的甲类谦让语,要说成”お/ご~できる”。如可以说“お招きでできる”,不能说”お招けする”。
“お/ご~申し上げる”比”お/ご~する”敬意更高,但主要用于书信、正式致辞等场合。构成“お/ご~申し上げる”形式的动词远比”お/ご~する”形式的动词 数量少、范围小。主要有:お祈り、お祝い、お答え、お察し、お知らせ、お尋ね、お伝え、お電話、お届き、お預かり、お招待、ご請求、ご説明、ご相談、ご通知、ご返事、ご報告、ご無沙汰、ご無礼、ご連絡等等。
二、乙类谦让语
1.使用谦让动词
常用的有:いたす、申す、まいる、存じる、かしこまる等。
1、午前中は八王子まで参りますが、午後は家におります。/上午我去八王子,下午在家。
2、仕事のほうはこれからますます面白くなっていくものと存じます。/我相信,工作会越来越有意思。
3、山陰商事の小川と申しますが、東山課長はおいででしょうか。/我是山阴商事的小川,东山科长在么?
4、「このうな練習は毎日なさるんですか。」「はい、雨さえ降らなければ毎日致します。」/ “这样的练习您每天都做吗?”“是的,只要不下雨,每天都做。“
5、かしこまりました。できるだけ早く帰ってまいります。/我知道了,我尽快回去。
2.使用”……(サ变动动词词干)いたす“、”……てまいる“的形式将一般动词变成谦让动词​
6、私が出席いたしました。/我出席了。
7、新製品のカタログができてまいりました。/新产品的目录已经做好。
8、これ、主人が北海道で買ってまいりましたの。ほんの少しですが、もって上がりました。/这是我丈夫从北海道买的,一点小意思,我给您带来了。
3.体言的谦让语
谦让语是靠降低自己、己方来表示尊敬对方的,所以体言的谦让语都是与自己、己方有关的人、事、组织、单位。
3.1本身就是谦让语的体言
如:わたくし、わたくしども、家内、せがれ等。
​9、わたくしがきちんと整理いたしますから、ご心配なさらないでください。/我会整理地井然有序,请放心勿念。
10、いつもせがれがご厄介になっております。/犬子一起给您添麻烦。
3.2利用表示谦意的汉字构词成分,构成表示自己、己方的体言
如:小店、小社、小纸、拙宅、拙文、拙作、拙著、拙稿、弊社、弊校、弊行、愚妻、愚息、愚女、愚作、弊誌、愚见等。
三、两类谦让语的比较及使用注意事项
1.从性质上看
甲类是对话题提及者的尊敬,是对宾语、补语的尊敬。乙类是对第二人称的尊敬,是对听话者的尊敬。因而决定了二者在使用上有如下差异:
(1)用甲类时句中存在 一个谈话人要表示尊敬的对象(宾语、补语),若无这个宾语、补语、,就不能使用甲类,但是可以使用乙类以对对方假表示尊敬。如”我乘8点的特快“,可以说”私は8時の特急に乗車します”、但不能说“ 私は8時の特急にご乗車します或” 私は8時の特急にお乗りします。”
(2)用甲类时,句中的宾语、补语必须是值得尊敬的人。用乙类时,因敬谦是对听话人而言、与宾语、补语无关。因此“私がその変な男をご案内しました”是不妥当的,而” 私がその変な男を案内しました” 则是可以成立的。
(3)句中出现的补语、宾语如是己方的人,不能成为尊敬的对象,因之不能用甲类表示自谦,但不妨碍使用乙类,对听话人表示尊敬。作为妻子对外人可以说“私が主人を案内いたしました。”,但不能说” 私が主人をご案内いたしました ”。
2.从主语看
甲乙两类都是降低主语表示自谦,但降低方法不同,甲类是抬高宾语、补语以相对地降低主语,乙类则是绝对地降低主语。
甲类之主语虽以第一人称为多,但也可能用第二、第三人称。乙类之主语则原则上只能是第一人称,而不能用第二人称。因此“あなたが先生をご案内したんですか”可以成立;”あなたが先生を案内いたしましたか”则不妥。
3.与第二人称的关系
乙类是降低第一人称以对第二人称表示尊敬,因此乙类要用在有听话人这个第二人称的场合,并且同时使用“です”、”ます”构成敬体。甲类并不表示对第二人称的尊敬,因此可以用于简体句,如”今日は私が先生をご案内いたす”、“先生をご案内する日取りが決まった”等句成立 。而”今日は私が先生を案内いたす”、“先生を案内いたす日取りが決まった”等句却一般不用。
4.从构成形式上看
甲类除”うかがう”、“いただく”等敬语动词外,多用带”お”、“ご”、”上げる”的敬语,乙类则不会带“お”、”ご”、“上げる”。
”申し上げる”属甲类谦让语,“申す”属乙类谦让语。因此当降低主语尊敬补语时用”申し上げる”,降低主语尊敬听话人时用“申す”。当说话人要尊敬的既是补语又是听话人时,用”申し上げる”和“申す”都可以,前者比后者敬意更高。
词义为”知る”的“存じ上げる”、”存じる”,其关系和“申し上げる”、”申す”相似,前者是甲类、后者是乙类。即用“存じ上げる”时是尊敬宾语,此时要求作为宾语的人、事有尊敬的价值。因为词义上相当于”知る”,所以使用时,肯定式一般是“存じ上げております”,”存じております”。否定式一般是“存じ上げません”、”​存じません”。
第三节:谦让语老树

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享