认知派与经验派教学法(一)
——语法翻译法
语法翻译法又称'传统法'或'古典法',是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段,主要培养第二语言读写能力的教学法。
语法翻译法的主要特点是:
(1)以理解目的语的书面语言、培养阅读能力和写作能力以及发展智力为主要目标,不重视口语和听力的教学。
(2)以系统的语法知识为教学的主要内容,语法教学采用演绎法,对语法规则进行详细地分析,要求学生熟记并通过翻译练习加以巩固。
(3)词汇的选择完全由课文内容所决定,用对译的生词表进行教学;句子是讲授和练习的基本单位。
(4)用母语进行教学,翻译是主要的教学手段、练习手段和评测手段。
(5)强调学习规范的书面语,注重原文,阅读文学名著。
语法翻译法的教学过程,一般从讲词法开始,然后讲句法,用演绎法讲授语法规则,并通过语法练习主要是翻译练习让学生掌握语法规则,最后对课文进行逐句的讲解并要求学生能记住。
语法翻译法也有其严重的不足之处。主要是忽视口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;过分依赖母语和翻译手段;过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则,不注重语义;教学内容枯逢味或者过深过难(指经典文学作品)。而最根本的问题则是不利于言交际能力的培养。语法翻译法本身也在不断发展变化。
以上内容不是CU原创,摘录至此,目的是和老师们共同分享,共同成长:)谢谢您^^
——语法翻译法
语法翻译法也有其严重的不足之处。主要是忽视口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;过分依赖母语和翻译手段;过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则,不注重语义;教学内容枯逢味或者过深过难(指经典文学作品)。而最根本的问题则是不利于言交际能力的培养。语法翻译法本身也在不断发展变化。
以上内容不是CU原创,摘录至此,目的是和老师们共同分享,共同成长:)谢谢您^^
