暴风雪---爱默生
2023-11-09 22:18阅读:
天空号角齐鸣 宣告
雪已飘至 漫天狂舞
徘徊着 似难寻宿处
这茫茫世界 消失了
山川天空林木 还有
那花园尽头的农家小屋
旅者封存了雪橇 信客
耽搁了路途 家人团聚
燃旺一室炉火 在无尽
的风雪里坐享天伦喧趣
看北风的妙手 这烈狂
的工匠 不知从哪搬来
无数的砖瓦 围着那些
迎风的树 桩 还有门
构造他耸顶的白色城堡
他巧手无数 奔忙着这
旷野的劳作 离奇又狂野
哪管它大小比例调和
更顽劣 将花环挂到鸡舍狗窝
将那荆棘覆盖化形成天鹅
他填满了那林间的小道
任由农民叹嗟 还在门外
高高地 树起尖塔一座
居高临下 俯视一切
当他的时光来临 世界
便为他一己主宰 然后
太阳露面 他悄然离去
空留那惊愕的人间作者
笨拙地 一砖一石
用一个时代的时间
来摹写这一夜挥就的作品
这风雪建筑师的游戏之作
Snow-Storm
Emerson
Announced by all the trumpets of the
sky
Arrives the snow and
driving o'er the fields
Seems nowhere to alight the whited
air
Hides hill and woods the river
and the heaven
And veils the farmhouse at the garden's
end
The sled and traveller stopped the
courier's feet
Delayed all friends shut out
the housemates sit
Around the radiant fireplace
enclosed
In a tumultuous privacy of
storm
Come see the north wind's
masonry
Out of an unseen quarry
evermore
Furnished with tile the fierce
artificer
Curves his white bastions with projected
roof
Round every windward stake or tree
or door
Speeding the myriad-handed
his wild work
So fanciful so savage
nought cares he
For number or proportion
Mockingly
On coop or kennel he hangs Parian
wreaths
A swan-like form invests the hidden
thorn
Fills up the famer's lane from wall to
wall
Maugre the farmer's sighs and at
the gate
A tapering turret overtops the
work
And when his hours are numbered and
the world
Is all his own retiring as
he were not
Leaves when the sun appears
astonished Art
To mimic in slow structures stone
by stone
Built in an age the mad wind's
night-work
The frolic architecture of the
snow