新浪博客

我最喜爱杨绛先生翻译的英国诗人兰德《生与死》这首小诗

2024-11-07 12:19阅读:

我最喜爱杨绛先生翻译的英国诗人兰德《生与死》这首小诗 我和谁都不争
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次就是艺术
我双手烤着
生命之火取暖
火萎了
我也准备走了
I strove with none for none was worth my strife
Nature I loved and next to nature Art
I warm'd both hands before the fire of Life

It sinks and I am ready to depart
我最喜欢杨绛先生翻译的英国诗人兰德《生与死》这首最美的小诗。这首小诗虽然仅仅几行字,但,这首小诗却对人们认识人生有着特别的意义。一个人能够始终保持天真,能够做自己想做的事,而不是活在别人眼里,其心静,坦然,心安的度过自己的一生,岂不美哉!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享