有关各种着装要求的英文表达
2012-03-07 09:53阅读:
着装要求(dress
code)指限制(govern)服装搭配(garment
combination)及场合(setting)的一套规则(a set of
rules),通常按照正式程度(levels of formality)及时间(times of
day)来进行划分(classify),形成一个分级制度(hierarchy)。西方正式(formal)着装高度制度化(highly
codified)并有固定定义(fixed definition),但非正式(casual
)着装则变化迅速,女装尤其如此。正式活动(formal
event)通常会明确说明(specify)所需的着装正式程度。
恰当的民族服饰(national
dress)、传统服饰(traditional garments)、地方服饰(regional
costume)或民俗服饰(folk costume)也可以接受,包括头饰(headgear、head
covering)。中山装(mao suit)可以算作中国民族服装。
正式程度最高的是国事活动(state
occasion)、宫廷场合(court occasion)穿着的宫廷服饰(court
dress)、宫廷制服(court uniform)以及加冕(coronation)、宗教(religious
event)、法庭(court trial)等场合穿着的仪式礼服(ceremonial
dress),各国规定有所不同(country-dependent)。
其次是正式着装(formal
wear、full
formal、full
dress、formal attire)。白天着装(daywear)统称morning
dress,包括男士燕尾服(morning coat、dress coat、tailcoat、swallow-tail、claw-hammer、tail、cutaway)、背心(waistcoat、vest)和条纹裤子(striped trousers、formal
trousers、cashmere stripes、spongebags)和女士礼服(dress、gown、frock)【上身部分叫bodice;下面叫skirt,这个词只限于腰部以下】。
夜晚着装(eveningwear)统称为white
tie(evening
dress、full evening
dress、top hat and
tails、white tie and
tails),包括男士燕尾服、白领结(white bow
tie)、白背心和翼领白衬衫(white wing-collar
shirt);女士晚礼服(evening dress)或舞会晚礼服(ball
gown)【裙子是膨起来的】。如今这一正式级别极为罕见,适用场合包括国宴(state dinner)、正式舞会(formal
ball)和贵族婚礼(wedding)。
第三级的叫半正式着装(semi-formal、le
smoking)。白天着装统称stroller(Stresemann、director、black
lounge),包括男士单排扣西装(single-breasted
coat)或双排扣西装(double-breasted coat)【用西装上衣(suit
jacket)取代formal中的燕尾服】、背心、领带(necktie、tie)、翻领衬衫(turndown collar
shirt)和条纹裤子或格子裤子(checkered trousers);女士着装为适当的晚礼服。
夜晚着装统称black
tie,包括男士主要是黑西装(black jacket、dinner
suit、dinner
jacket、tuxedo);女士着装范围较宽,从酒会礼服(cocktail
dress、cocktail
gown)【长度到膝盖上下】到晚礼服都可以。适用场合包括婚礼、剧场(theater)、年轻女孩初入社会的舞会(debutante ball)等。
第四级叫非正式着装(informal、informal attire、cocktail、business attire、international business
attire、western business
attire)。男士为深色(dark-colored)西装(suit、lounge
suit)【上装与裤装同材质】和领带;女士为西装配衬衫(blouse)和裙子或裤子。适用场合包括外交会议(diplomatic
meeting)、商务(business purpose)、社交(social
occasion)及日常穿着(everyday wear)。
西装有三种来源:
1.
完全定制(bespoke、custom-made)【女士定制叫haute couture】;
2.
部分定制(made to
measure);
3.
成衣(ready to
wear、RTW、off-the-rack、off-the-peg、factory-made、prêt-à-porter)。
本文的正式程度的采用传统说法(traditional
definition),与日常用语(common
use)有所不同。通常人们将前三种正式着装都叫做formal,而将第四种informal称作casual。历史上曾经用过full dress、half dress和undress【不是naked的意思】区分三种正式程度,大体上对应formal、semi-formal和informal。
上述四种着装定义相对明确,而随意着装(casual wear)则富于变化(fluid、in flux),分类并不十分清晰(blurred);大体有以下四种。
第一种是精致休闲(smart
casu