当年在国内学英语时第一次接触了西方的谚语NO NEWS IS GOOD
NEWS,当时我的第一到第十个反应都是困惑。我问老师“为什么没有消息就是好消息呢?”
作为从来没有过海外生活经验的老师,虽然他们英语说得挺溜,可是对于谚语这样的浓缩当地语言习惯、文化背景、俚语风俗和人文情感的综合性语言知识还是很空缺的。就记得老师反复的直译这句话,而并没有“一语惊醒梦中人”的高论。
那时的我主要的困惑来自于我们新闻媒体、我们的传递消息的习惯和这句谚语的冲突矛盾处。
我们的CCTV无时无刻不在“全民一家亲”、GDP增长、新发明、新创新、新业绩、新壮举等等等等,
而亲戚朋友们之间互通的消息呢?谁家结婚了,谁家生儿子了,谁家孩子升学了,谁家搬新家温锅了。。。消息也都此起彼伏地振奋人心!
所以,我坚定不移地认定:新闻都是积极正面的,播报新闻就应该播报些喜悦而和平的!消息都是鼓舞雀跃的,只有好消息是用来分享和奔走相告的。
所以,坐在学校看到这句“没消息就是好消息”,想破脑袋也没明白。
在欧洲生活了10多年,早已习惯了铺天盖地地爆炸新闻涌向自己的节奏,只要一开电视,听到看到的用一个词概括就是:BAD!不是我爱飚英文,而是汉语的“坏”和“不好”都不足以表达那种消极的覆盖面。
年初,无论那时住的爱尔兰还是此时居住的法国,新闻一定要总结上一年国家亏损,失业上升,物价上涨,民众游行;年末,新闻针对年初政府的许诺一针一线地挑拣出:哪些没实现、哪些”逗你玩“、哪些”博眼球“、哪些遭人骂;年中,世界各地的金融危机、道德危机、战争侵略、恐怖事件、政客贪污、环境污染、全球变暖遍布海陆空。。。。
有一天,看新闻的间隙,孩子爸好似自言自语般地轻声感叹:为什么看新闻呢?反正都是些坏消息。。。
是呀,看新闻到底为了什么呢?
我
我们的CCTV无时无刻不在“全民一家亲”、GDP增长、新发明、新创新、新业绩、新壮举等等等等,
而亲戚朋友们之间互通的消息呢?谁家结婚了,谁家生儿子了,谁家孩子升学了,谁家搬新家温锅了。。。消息也都此起彼伏地振奋人心!
所以,我坚定不移地认定:新闻都是积极正面的,播报新闻就应该播报些喜悦而和平的!消息都是鼓舞雀跃的,只有好消息是用来分享和奔走相告的。
所以,坐在学校看到这句“没消息就是好消息”,想破脑袋也没明白。
在欧洲生活了10多年,早已习惯了铺天盖地地爆炸新闻涌向自己的节奏,只要一开电视,听到看到的用一个词概括就是:BAD!不是我爱飚英文,而是汉语的“坏”和“不好”都不足以表达那种消极的覆盖面。
年初,无论那时住的爱尔兰还是此时居住的法国,新闻一定要总结上一年国家亏损,失业上升,物价上涨,民众游行;年末,新闻针对年初政府的许诺一针一线地挑拣出:哪些没实现、哪些”逗你玩“、哪些”博眼球“、哪些遭人骂;年中,世界各地的金融危机、道德危机、战争侵略、恐怖事件、政客贪污、环境污染、全球变暖遍布海陆空。。。。
有一天,看新闻的间隙,孩子爸好似自言自语般地轻声感叹:为什么看新闻呢?反正都是些坏消息。。。
是呀,看新闻到底为了什么呢?
我
