新浪博客

  当秋风来到时,
  她深深感到缺粮的恐慌。
  她没有储存任何一点
  苍蝇和虫子。
  这样她就来到邻居蚂蚁家,
  叫苦去了。
  她请求借给她
  一点儿粮食,
  能勉强维持到明年春季到来的时光。
  “我会还你的,”她对蚂蚁说,
  “在八月之前,连本带利,
  就凭我的信誉。”
  但是蚂蚁不肯出借东西,
  这是她较小的缺点而已。
  “天热的时候你在干吗?”
  她对这位借贷者这样说。
  “你别见怪,夜以继日,
  不论遇见谁,我都向他们歌唱。”
  “啊,你一直在唱歌?我太高兴了,
好吧,那你现在就跳舞吧!”
(远方 译)
《知了和蚂蚁》 <wbr> <wbr>寓言诗 <wbr> <wbr>(法) <wbr>拉·封丹

这是十七世纪法国作家拉·封丹写的一首著名的寓言诗,这首《知了和蚂蚁》在西方几乎成了儿童的启蒙诗。
从以上诗中我们可以感受到:
它写得真是智慧,对话也充满了机趣,读起来令人愉悦。我们可以想象蚂蚁的伶俐机灵,也可以想象知了的尴尬。
这个小气的蚂蚁不肯向知了出借自己幸苦积攒的粮食,作者说了,只是她较小的缺点而已。让我们读者读起来更为解气的地方,恐怕是她的轻蔑:天热的时候你在干吗?还有她的挖苦:那你现在就跳舞吧!

寓言诗的教谕是清楚的:
它是希望人们学习勤勉的蚂蚁,而不是好闲享乐的知了。在果腹生存是生命唯一需求的时代,这样的教谕是合理和有效的,创造食物的劳动才是真正值得讴歌与推崇的活动。


但无论如何,知了是无辜的。
最初为知了鸣冤的是法国十九世纪的昆虫学家兼作家法布尔,他在《昆虫记》中的《知了》一文中写道:“传说中,主角最容易出名,不管是人还是动物,全都一样,就连昆虫也是如此。谁没听说过知了?昆虫中还能找到另一个同样有名的吗?”

在法布尔看来,昆虫中名气最大的就算是知了,之所以如此,全因了拉·封丹的这首寓言诗。他说:“经作家拉·封丹这么一写,知了的名气就大了。孩童时代记住的东西是终生难忘的。可惜的是,在记住寓言的道德教诲时,我们也记住了一些错误的说法。”其实——法尔更正说——在冬天里知了是根本不露面的,知了是不吃麦粒也不吃苍蝇的。
法布尔在夸奖了拉·封丹对其它动物的精准洞察力后指出:拉·封丹对知了的了解还是很不够的。

《知了和蚂蚁》 <wbr> <wbr>寓言诗 <wbr> <wbr>(法) <wbr>拉·封丹
延伸阅读:《你现在就跳舞吧,或者,清仓甩卖吧
作者 石恢
http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_466809b001014gqo.html?vt=4
《知了和蚂蚁》 <wbr> <wbr>寓言诗 <wbr> <wbr>(法) <wbr>拉·封丹

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享