新浪博客

口译的分类 Classification of Interpreting

2015-04-24 11:18阅读:
1)根据时间工作模式,可分为交替传译和同声传译

交替传译:consecutive interpreting 简称CI
也称连续口译/传译、即席口译/传译、逐步口译(台湾用语)
简称“交传”或“连传”
讲话人说一段,译员翻译一段,然后循环往复、交替进行
3分钟以上即可称为长交传
交替传译常用于新闻发布会、外事会见、商务谈判、户外活动等

同声传译:simultaneous interpreting 简称 SI
又称同步口译、即时传译(港台用语)
简称“同传”
讲话人的“说”与译员的“译”几乎同时进行。
同声传译可分为常规会议同传和耳语同传两种:
常规会议同传: regular conference SI
br> 2-3人一组,在同传间/同传箱(booth)使用同传设备
一般译员每20分钟轮换一次
包括有稿同传和无稿同传两种形式
耳语同传: whispered interpreting or chuchotage
只有1-3人需要口译服务,无需同传设备

2)根据空间工作模式,可分为现场口译和远程口译

现场口译:live interpreting 当事双方和译员同时在场
远程口译:remote interpreting 当事双方和译员不在一地:电话口译、远程视频口译等。

3)根据活动场合和主题,可分为:

会议口译 conference interpreting
陪同口译 escort interpreting
外交口译 diplomatic interpreting
商务口译 business interpreting
媒体口译 media interpreting
社区口译 community interpreting
导游口译 guide interpreting
医学口译 medical interpreting国外有资格认证
法庭/法律口译 court/legal/judicial interpreting 国外有资格认证
法庭译员被称为宣誓译员 sworn interpreter
等等

4)根据活动的性质和正式程度,可分为会议口译和联络口译

会议口译:conference interpreting
联络口译:liaison interpreting

5)根据译语的流向,可分为单向口译和双向口译

单向口译:one-way interpreting 译员只将A语译成B语
双向口译:two-way interpreting 译员要将A语言和B语进行交替互译

6)根据源语到译语的直接性程度,可分为直接口译和接续口译

直接口译:direct interpreting 直接将一种语言译成另一种语言
接续口译:relay interpreting 也叫接力口译,简称“接传”
译员甲将讲话人的A语译成B语,再由译员乙将B语译成C语给听者

7) 其他口译形式:

视译:sight interpreting
交传:译员将现场文字用目的语口译给听者,常见于导游讲解
同传:译员眼看讲话人发言稿或幻灯片,耳听发言人讲话,进行口译,常见于会议有稿同传
手语口译:sign language interpreting 在手语和口语间交替或同步翻译,主要为聋哑人服务

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享