新浪博客

(1995年诺奖)谢默斯·希尼诗四首

2012-12-20 19:49阅读:
(1995年诺奖)谢默斯·希尼诗四首
(1995年诺奖)谢默斯·希尼诗四首

谢默斯·希尼(Seamus Heaney, 1939- ),爱尔兰诗人。1939年生于爱尔兰北部德里郡毛斯邦县一个虔信天主教、世代务农的家庭,自小接受正规的英国教育。1961年以第一名的优异成绩毕业于贝尔法斯特女王大学英文系。毕业后当过一年中学教师,同时大量阅读爱尔兰和英国的现代诗歌,从中寻找将英国文学传统和德里郡乡间生活经历结合起来的途径。
1966年希尼以诗集《一位自然主义者之死》一举成名。1966年到1972年,希尼在母校任现代文学讲师,亲历了北爱尔兰天主教徒为争取公民权举行示威而引起的暴乱。1969年第二本诗集《通向黑暗之门》的发表,标志着诗人开始向爱尔兰民族历史黑暗的土壤深处开掘。1972年发表的诗集《在外过冬》,则是诗人基于爱尔兰的宗教政治冲突,寻求足以表现民族苦难境遇的意象和象征的结果。1972年,希尼迫于政治压力携妻移居都柏林。此后发表的重要诗集有《北方》(1975)、《野外作业》(1979)、《苦路岛》(1984)、《山楂灯》(1987)、《幻觉》(1991)及《诗选》(
1980)等。
  希尼的诗作纯朴自然,奔流着祖辈们的血液,散发着土地的芳香。他以一种带有现代文明的眼光,冷静地挖掘品味着爱尔兰民族精神。他虽有学院派的背景,却绝无学院派的那种孤芳自赏的情调。希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家。自1982年以来,他一直担任美国哈佛大学修辞学的客座教授,1992至1994年还担任过牛津大学的诗学教授。先后发表诗学散文集《专心致志》(1980)、《写作的场所》(1989)、《舌头的管辖》(1988)、《诗歌的纠正》(1995)等。1995年,由于他的诗“具有抒情诗般的美和伦理深度,使日常生活中的奇迹和活生生的往事得以升华”,希尼荣获诺贝尔文学奖。

视野

/(爱尔兰)谢默斯·希尼

我记得这个女人,她几年来
坐在轮椅里,眼睛直视
窗外小巷尽头的西克莫树
掉下叶子和长出叶子。

直截地掠过角落里的电视,
患矮树病的狂遭的山楂树从,
同样一些风吹雨淋的小牛犊,
同样一片狗舌草,同样一座山。

她稳固如那个大窗。
她的额明晰如那张轮奇的铬合金。
她从未悲叹过并且从未
携带过一盎司多余的感情重量。

跟她面对面是一种教育,
就像你跨过一道架得很结实的门——
路边斜立、干净、铁制的那种,
横在两根刷白的支柱之间,在那里你能

看见比你预想中更深远的乡村
并发现篱笆后的田野
变得益发陌生,当你继续站着集中精神
然后被那挡住视线的东西吸引住。

(黄灿然 译)


瀑布

  文/(爱尔兰)谢默斯·希尼

  
  小溪不断淹没在自身的倾泻中,
  纷纷滑落的细布和玻璃
  猛然停止,碎成无数飞沫。
  
  同时的加速
  和骤然的刹车;溪水翻腾
  好似颠落的顽童尖叫着要公道。
  
  仿佛一道巨大的冰川
  倒挂了起来:被这长长的咽喉
  吞进又吐出。
  
  我的目光起伏上下,偕同
  那横流直溅的成吨重量一起坠落,
  坠落,但如此静立着记录这骚动。

  (傅浩 译)


香豌豆

   /(爱尔兰)谢默斯·希尼

  
  “思想是干什么的?”
  把一支
  羽毛插进地里然后想
  它会长成一只鸡。
  一根
  又一根我们用易碎的木棒
  为香豌豆插条播枝,
  在新翻的土壤里又细腻又不可靠,
  接着我们把生出来的花
  一梗一梗剪掉。
  
  因此当痛楚
  给她那老瞪着的童贞般的凝望留下裂纹
  我便伸手去拿稻草并想:
  通过一簇爬虫看天空,
  像绿网中的水,
  在她的心有那么一两次唱得
  既不扭捏也不难堪的地方切开一块旷地。

  (黄灿然 译)


谷仓

/(爱尔兰)谢默斯·希尼

脱了壳的谷子堆积如同 象牙碎屑
或是两角麻袋里凝结的水泥
散发着霉味的黑暗中潜藏着一个宝库
关于农家场院的工具堆 马具 犁套

鼠灰色的地板 光滑 混凝土般冰冷
没有窗户,只有两个狭长的手柄
外表镀金 从通风口的裂缝中交叉
各自高悬于三角墙上。这一通道意味着没有气流

整个夏天 当锌像烤箱那样发烫
长柄大镰刀的刀刃,干净的铲子,干草叉的分岔:
你推门而入 缓缓闪光的物体便成形
然后你感觉蜘蛛网塞满了你的肺脏

迅速跑进阳光照射下的院子——
跑进黑夜,蝙蝠飞行
在沉睡的椽之上,明亮的眼睛凝视之处
从角落的谷堆里。凶猛。坚定。

黑暗吞没如遮盖屋顶。我是谷壳
等待被啄起 当鸟儿从通风口的裂缝中伸出嘴巴。
我仰面躺下以避开降临的恐惧。
两角麻袋迁入如同硕大的盲蝙蝠。

(孙敏 译)


选编:Cangjing

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享