《祭女挐女文》
維年月日,阿爹阿八,使汝妳以清酒時果庶羞之奠,祭於第四小娘子挐子之靈。
嗚呼!昔汝疾極,值吾南逐。蒼黃分散,使女驚憂。我視汝顏,心知死隔。汝視我面,悲不能啼。我既南行,家亦隨譴。扶汝上輿,走朝至暮。天雪冰寒,傷汝羸肌。撼頓險阻,不得少息。不能食飲,又使渴饑。死於窮山,實非其命。不免水火,父母之罪。使汝至此。豈不緣我。草葬路隅,棺非其棺。既瘞遂行,誰守誰瞻?魂單骨寒,無所托依;人誰不死?於汝即冤。我歸自南,乃臨哭汝。汝目汝面,在吾眼傍;汝心汝意,宛宛可忘。逢歲之吉,致汝先墓;無驚無恐,安以即路。飲食芳甘,棺輿華好;歸於其丘,萬古是保。尚饗。
这是唐宋八大家之首的韩愈的一篇祭奠他的小女儿的祭文,读之令人唏嘘不已。然而题目及开头一段令人迷惑。
首先, 标题为《祭女挐女文》。
《韩昌黎集》于题目下有人注云:
女挐,公第四女。挐,女加、女居二反。挐或从奴。古本《祭文》与《圹铭》皆作女挐。董彦远曰:“拏字传写之误。盖古文如纷挐、拏等字,无从奴者。公最好古。名其女不应用俗字也。”今按:挐通。说已见第五卷《李花》诗。
于是有人认为韩愈的女儿名叫“女挐”。非也。“女挐,公第四女”当断句为“女,挐,公第四女”。否则不可解。题目应该理解为“祭祀女儿‘挐女’的祭文”。标题“挐女”与祭文中“挐子”当是同义。“女”也是“子”。
其次:“阿爹、阿八”并列不可解,有的本子做“
維年月日,阿爹阿八,使汝妳以清酒時果庶羞之奠,祭於第四小娘子挐子之靈。
嗚呼!昔汝疾極,值吾南逐。蒼黃分散,使女驚憂。我視汝顏,心知死隔。汝視我面,悲不能啼。我既南行,家亦隨譴。扶汝上輿,走朝至暮。天雪冰寒,傷汝羸肌。撼頓險阻,不得少息。不能食飲,又使渴饑。死於窮山,實非其命。不免水火,父母之罪。使汝至此。豈不緣我。草葬路隅,棺非其棺。既瘞遂行,誰守誰瞻?魂單骨寒,無所托依;人誰不死?於汝即冤。我歸自南,乃臨哭汝。汝目汝面,在吾眼傍;汝心汝意,宛宛可忘。逢歲之吉,致汝先墓;無驚無恐,安以即路。飲食芳甘,棺輿華好;歸於其丘,萬古是保。尚饗。
这是唐宋八大家之首的韩愈的一篇祭奠他的小女儿的祭文,读之令人唏嘘不已。然而题目及开头一段令人迷惑。
首先,
《韩昌黎集》于题目下有人注云:
女挐,公第四女。挐,女加、女居二反。挐或从奴。古本《祭文》与《圹铭》皆作女挐。董彦远曰:“拏字传写之误。盖古文如纷挐、拏等字,无从奴者。公最好古。名其女不应用俗字也。”今按:挐通。说已见第五卷《李花》诗。
于是有人认为韩愈的女儿名叫“女挐”。非也。“女挐,公第四女”当断句为“女,挐,公第四女”。否则不可解。题目应该理解为“祭祀女儿‘挐女’的祭文”。标题“挐女”与祭文中“挐子”当是同义。“女”也是“子”。
其次:“阿爹、阿八”并列不可解,有的本子做“
