新浪博客

把韩文人名翻译成汉字的工具

2012-04-30 16:03阅读:
众所周知,韩文是表音的,类似汉语拼音,2万个汉字对应约500个韩文拼音,所以一个音对应几十甚至近百个汉字。而韩国人一般取汉字名的居多,除非你知道他/她的准确汉字名,否则光凭韩文名字翻译成汉字是无法与他取的汉字名一一对应,如汉语拼音wang gang,既可以是王刚,也可以是汪冈,同音字太多。
这里介绍一个把韩国人的韩文名翻译成汉字的在线翻译工具。
该程序选取了韩文中使用频率最高的姓氏和名所对应的每个汉字,作为韩文名字翻译成汉字的基础,即每一个韩文对应一个汉字。
按其使用原则,用这个工具翻译过来的汉字,均可通过http://www.ch2ko.com/hanzi/汉字转韩文转换程序准确还原成韩文名字。
只有当输入为4个韩文时,才作为复姓处理,韩国的复姓有南宫,独孤,诸葛,东方,西门,司空,鲜于,皇甫,冈田,网切,小峰,长谷,其中有些复姓来源日文,而且也读汉字音,而非日语音。
有少量韩国人取的不是汉字名,而是韩文固有词,这个工具暂时无法处理,如金荷娜/김하늘,하늘本意是天空。

把韩国人名翻译成汉字的工具:

http://www.ch2ko.com/renming/

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享