船舶驾驶员实用英语口语
2012-01-09 15:54阅读:
Lesson Six
Acquiring and
Providing Information on
VHF
在甚高频上询问与提供信息
Dialog A:
Ship’s
Particulars
对话1:
船舶细节
Yokohama Radio: Please
tell you ship’s
particulars, over.
横滨台:
请告诉你船船舶细节,请讲。
M/V Yu Long:
LOA,
121metres. Breadth, 20.6metres. TGT
12,800 tons, draft forward
7.5metres. draft aft 8.5metres.
Over.
“育龙”船:
总长121米,宽20.6米,总吨12800吨,前吃水7.5米,后吃水8.5米,请讲。
Yokohama Radio: What
is your intention of calling
this port?
Over.
横滨台:
你船靠该港意图是什么?请讲。
M/V Yu Long:
We are calling at
this port for replenishment of
fuel oil.
Over.
“育龙”船:
我们靠该港的目的是加燃油,请讲。
Dialog B:
Changing
Channel
对话2:
转换频道
M/V Nathan:
Kobe Radio, Kobe Radio.
This is M/V
Nathan, M/V Nathan.
Singal strength 2.
Advise you change channel 12,
over.
“内森”船:
神户台,这是“内森”船。信号较弱,建议换到12频道,请讲。
Kobe Radio:
Positive.
Over.
神户台:
同意,请讲。
M/V Nathan:
Kobe Radio, Kobe Radio.
This is M/V
Nathan, M/V Nathan. How do
you read me?
Over.
“内森”船:
神户台,这是“内森”船信号强度如何?请讲。
Kobe Radio:
Signal strength 2,
There is a crosstalk.
Advise you change
channel 26. Over.
神户台:
信号强度2,有串线,建议改到26信道,请讲。
M/V Nathan:
Negative. Reason,
I do not have
Channel 26. Over.
“内森”船:
不同意,理由是我没有26信道,请讲。
Dialog C:
Port of
Call, Destination
对话3:
挂港与目的港
Hong Kong Radio: What
was your last port of
call? Over.
香港台:
你上一次挂港是哪里?请讲。
M/V Jin Jiang:
My last port of call was
Dalian, over.
“金江”船:
我上一次挂靠大连,请讲。
Hong Kong Radio: What
will be your destination?
Over.
香港台:
你的目的港呢?请讲。
M/V Jin Jiang:
My destination will be London,
over.
“金江”船:
我的目的港是伦敦,请讲。
Hong Kong Radio: What
is your ETA at Hong Kong?
Over.
香港台:
你预抵香港的时间是多少?请讲。
M/V Jin Jiang:
My ETA at Hong Kong July
1st, 1700 local
time.
“金江”船:
我预抵香港的时间是当地时间7月1日1700时。
Practical Expressions
实用表达方式
1. What is your
name, call sign?
你船船名,呼号是什么?
What is your identification?
你船识别是什么?
2. What is your flag
state?
你船船籍国是哪?
What is your port of
registry?
你船注册港是哪?
3. What is your
position?
你船船位在哪?
4. What is your
present course and speed?
你船现在的航向和航速是多少?
My course 185°,
speed 20 knots.
我船航向185°,航速20节。
5. From what direction
are you approaching?
你船从什么方向进港?
I am approaching from
northeast.
我船从东北方向进入。
6. What is your
destination?
你船目的港是哪?
My destination is
Liverpool.
我船目的港是利物浦。
7. What was your
departure?
你船的始发港是哪?
My departure was London.
我船始发港是伦敦。
8. What was your
last port of call?
你船上次挂靠哪一港?
My last port of call
was Chiba.
我船上次挂靠千叶港。
9. What is your ETA
in position
35°50′N,
121°05′E?
你船预抵35°50′N,121°05′E处时间是多少?
My ETA in position
35°50′N
121°05′E,
0900 hours local time.
我船预抵35°50′N,121°05′E处的时间是当地时间0900时。
10. What is your
draft forward?
你船的前吃水是多少?
What is your draft
aft?
你船的后吃水是多少?
11. What is your
maximum draft?
你船最大吃水是多少?
My maximum draft in
summer is 12metres.
我船夏季最大吃水是12米。
My maximum draft in
fresh water is 13metres.
我船最大淡水吃水是13米。
12. What is your
freeboard?
你船干舷高是多少?
My freeboard is 5metres.
我船干舷高5米。
13. What is your air
draft?
你船空高是多少?
My air draft is
15metres.
我船空高15米。
What is your LOA?
你船总长是多少?
LOA 105 m.
总长105米。
What is your LBP
(Length between perpendiculars)?
你船的垂线间距是多少?
LBP 121 m.
垂线间距121米。
What’s your
LPP?
你船两柱间长度多少?
LPP 113 m.
两柱间长度113米。
What is your beam?
你船的宽度是多少?
What’s your
width?
你船的宽度是多少?
What is your breadth?
你船的宽度是多少?
14. Are you underway?
你船在航吗?
Yes. I
am underway.
是的,我船在航。
No. I am
not underway.
不,我船不在航。
15. I am ready
to get underway.
我船已准备起航。
16. What is your
full speed?
你船全速是多少?
My full speed 22knots.
我船全速22节。
17. What is your
full manoeuvring speed?
你船全速操纵速度是多少?
My full manoeuvring speed
10knots.
我船全速操纵速度是10节。
18. What is your
cargo?
你船装什么货物?
We are carrying bulk.
我装散货。
We are carrying general
cargo.
我装杂货。
My cargo ores.
我装矿石。
My cargo coals.
我装煤炭。
19. Do you have any
dangerous goods?
你船装有危险货物吗?
No, I do
not carry any dangerous
goods.
不,我船没有装危险货物。
Yes, I
carry following dangerous goods:
chemicals 130tonnes. IMO class
B.
对,我船装有下列危险货物:130吨化学品,系国际危规B等级。
20. Do you have any
deficiencies?
你船是否有缺陷呢?
Do you have any
restrictions?
你船是否受限呢?
21. M/V Fu Hai
hampered by draft.
“福海”船吃水受限。
22. Maximum permitted draft
15metres.
最大允许吃水15米。
Deep draft 10metres.
深度吃水10米。
23. Do you have any
list?
你船有横倾吗?
No, I
have no list.
不,我船没有横倾。
Yes, I
have list to port of
3 degrees.
对,我船向左舷倾斜3度。
Yes, I
have list to starboard of
3 degrees.
对,我船向右舷倾斜3度。
24. Are you trimmed
by head?
你船是否艏倾?
Yes, I
am trimmed by head.
对,我船艏倾。
Yes, I
am trimmed by head by
1.5metres. 对,我船艏倾1.5米。
No, I am
not trimmed by head.
不,我船没有艏倾。
25. Are you trimmed
by stern?
你船艉倾吗?
Yes, I
am trimmed by stern.
对,我船艉倾。
Yes, I
am trimmed by stern by
2.5metres. 对,我船艉倾2.5米。
No, I am
not trimmed by stern.
不,我船没有艉倾。
26. Are you on even
keel?
你船平吃水了吗?
Yes, I
am on even keel.
对,我船平吃水。
No, I am
trimmed by the head.
不,我船艏倾。
No, I am
trimmed by the stern.
不,我船艉倾。
27. Are you hogged?
你船中拱吗?
Yes, I
am hogged.
是的,我船中拱。
No, I am
not hogged.
不,我船不中拱。
Are you sagged?
你船中垂吗?
Yes, I
am sagged.
是的,我船中垂。
No, I am
not sagged.
不,我船不中垂。
28. Instruction
命令
Advice
建议
Warning
警告
Information
信息
Question
问题
Answer
回答你的问题
Request
请求
Intention
目的
29. How do you read
me?
你台听我台的信号如何?
I read you with
signal strength one.
你台听我台的信号无法接收。
I read you with
signal strength two.
你台听我台的信号较弱。
I read you with
signal strength three.
你台听我台的信号尚可。
I read you with
signal strength four.
你台听我台的信号很好。
I read you with
signal strength five.
你台听我台的信号极好。
30. What is your
signal strength?
你接收的信号强度如何?
Signal strength one.
信号强度1。
Signal strength two.
信号强度2。
Signal strength three.
信号强度3。
Signal strength four.
信号强度4。
Signal strength five.
信号强度5。
31. Wilco
收悉照办
32. Roger
信息已明
33. Correction
纠正
34. Positive
同意
Affirmative
同意
35. Negative
不同意
36. Say it again.
再说一遍
I repeat.
我重复一遍
I say…….
我刚才说…….
37. What is the UKC
(under keel clearance) in your
position?
你处龙骨下富余水深有多少?
UKC in my position
6metres.
我处龙骨下富余水深6米。