这两天忙里偷闲听了各个版本的长恨歌,看到缘由更是深受感动。今天在一个唱了整首诗的姑娘的5sing里看到有朋友在评论处提到唱的时候念错音,“钗擘黄金合分钿”中的擘同“掰”,所以应该念bāi。
顺手翻查了一下字典,商务出版社第6版现代汉语词典上这是个多音字,两个念音, 一个“bāi”,一个“bò”,很明确这个字现在只有本音是名词,意思是大拇指,动词意义归于“掰”这个字了。


而在人民日报出版社出版的古汉语常用词典中这个字又只有一个念音“bò”,同时有三个意思,其中两个是动词词性,“分开”和“弹奏”。

于是又去点开百度的《长恨歌》,百度上写的也是该字的本音“bò”,意思是分开,动词词性。
顺手翻查了一下字典,商务出版社第6版现代汉语词典上这是个多音字,两个念音, 一个“bāi”,一个“bò”,很明确这个字现在只有本音是名词,意思是大拇指,动词意义归于“掰”这个字了。
而在人民日报出版社出版的古汉语常用词典中这个字又只有一个念音“bò”,同时有三个意思,其中两个是动词词性,“分开”和“弹奏”。
于是又去点开百度的《长恨歌》,百度上写的也是该字的本音“bò”,意思是分开,动词词性。
