新浪博客

关于毛姆小说的中(汉)译本

2021-04-09 14:16阅读:1,672
关于毛姆小说的中(汉)译本
——致黄水乞(202148)

厦门大学国贸系
黄水乞老师:
您近来身体好吧?前不久,我在书店里看见了您将英国作家威廉·萨默赛特·毛姆(1874-1965)1915年出版的一部自传体长篇小说译成的中译本(汉译本)《人生的枷锁》(西安市长安南路199号陕西师范大学出版总社20201111次印刷;大厂回族自治县德诚印务有限公司印刷;精装本定价98元人民币)
可是,毕业于广州市中山大学外国语学院的陈海伦、1975年生于陕西西安的知名诗人和翻译家徐淳刚都将毛姆1915年出版的这部
自传体长篇小说的名字译作《人性的枷锁》。
陈海伦译本《人性的枷锁》,南京市中央路165(邮政编码210009)江苏凤凰文艺出版社201941版、202013次印刷;北京中科印刷有限公司印刷;开本880×1230mm32开;印张22.25+0.5插页;书号ISBN978-7-5594
-2878-3;精装本定价99.9元人民币。正文前有《作者自序》汉译文本,约3页半。正文共有122(700)。正文后面附有导读文章:美国作家西奥多·德莱塞(1871-1945)1915年底发表在美国《新共和》周刊上的评论《一个现实主义者眼中的<</span>人性的枷锁>》中译文本(此文长达7)。此译本后面附有副册《毛姆画传》一册;正文中间有若干插图。
徐淳刚译本《人性的枷锁》,北京市朝阳区惠新东街甲4号富盛大厦2(邮编100029)中信出版集团股份有限公司(中信出版社)2020611次印;上海盛通时代印刷有限公司印刷;开本889×1194mm32开;印张28;字数62.3万字;书号ISBN978-7-5217-1484-5;精装本定价89元。正文之前,版权页之后有9幅彩色插图,还有毛姆《序言》汉译文本(3页半)。正文根据伦敦Heinemann出版社1966年出版的Of Human Bondage翻译的,共有122章。正文后有《译后记》(汉语文章约6页半)
关于毛姆自传体长篇小说的书名,您译作《人生的枷锁》,陈海伦、徐淳刚都译作《人性的枷锁》,究竟谁的译名更接近毛姆的本真意义呢?
查中国社会科学院语言研究所词典编辑室编、北京市王府井大街36(邮编100710)商务印书馆1978121版、198312版、19967月修订本(3)20025月增补本(4)200565版、201266版、20169月第7版、20201月第690次印刷、北京新华印刷有限公司印刷《现代汉语词典》(印数10万册,定价109元人民币,精装本)1099页“人生”词条:人的生存和生活;第1100页“人性”词条:在一定的社会制度和一定的历史条件下形成的人的本性;人性还有1义:人所具有的正常的感情和理性。
根据上述“人生”词条和“人性”词条的释义可知:人生的含义比人性的含义要宽广得多。
黄水乞老师!您将毛姆自传体长篇小说汉译名字定为《人生的枷锁》而不用《人性的枷锁》,究竟出于怎么样的目的或理由而作出的决定?
关于毛姆小说的中()译本,我还在书店里看见并翻阅过姚锦清译《月亮与六便士》。该译本是江苏凤凰文艺出版社(南京中央路165)201931版、202083次印刷本;北京中科印刷有限公司印刷;开本880×1230mm32开,印张10.5;字数20.8万字;书号ISBN978-7-5594-3193-6;精装本定价69元人民币。书套前内折页上有毛姆简介文字和小说简介文字(《月亮与六便士》是毛姆创作鼎盛时期的杰出代表作。小说以法国印象派画家高更的生平为素材,表达了作者对于理想与现实的思考)正文之前有15幅彩色绘画(高更画作的缩印本)。正文共有58章。正文之后附录有《毛姆作品年表》。该译本为读客经典文库之一种;正本之后附录有副册《毛姆画传》。我认为该译本存在缺陷,即译者姚锦清没有用汉语写作类似导读性质的文章《译者序》或《译后记》。您译《人生的枷锁》好处在于正文之前有您精心写作的长文《毛姆与<</span>人生的枷锁>(这文章让读者可以比较全面地了解毛姆的主要生活经历、著作情况和《人生的枷锁》的故事情节、人物思想性格、艺术特色等内容)
您在《毛姆与<</span>人生的枷锁>》一文中的第一自然段中说:“就父系而论,毛姆的祖籍是爱尔兰……毛姆的父亲罗伯特·毛姆是八个兄弟中的长子,是一名初级律师……”此句似乎有语病;我觉得改为“毛姆的父亲罗伯特·毛姆是祖父的长子,父辈八个兄弟中的老大【大哥】……”可能没有歧义。
《毛姆与<</span>人生的枷锁>》第5自然段:“两年后,即毛姆十岁的时候,他父亲因患癌症去世。这时,大哥查尔斯继承父业并掌管全家的财务,二哥上了剑桥大学,最后当上大法官,成为哈特菲尔德郡的毛姆子爵。”第6自然段开头说:“而此时的毛姆被寄养在肯特郡惠斯特伯尔伯父家。伯父亨利·毛姆是万圣教会牧师,伯母索菲生于德国,无生育……”
您说威廉·萨默赛特·毛姆的养父(继父)是毛姆的伯父亨利·毛姆,养母是毛姆的伯母。您的说法与陈海伦译《人性的枷锁》中译本的副册《毛姆画传》第4页的说法不同。那第4页说:“毛姆8岁的时候,母亲因痨病去世。两年半后,父亲也因胃癌去世。10岁的毛姆不得不在保姆的陪伴下前往英国,与叔叔婶婶一起生活。后来毛姆回忆说,父母死得早,从小得到的爱不完整,这造成他性格上的缺陷,对爱的感受迟钝而惊惧,若有人向他表达爱意,他会心慌意乱。”
请问,威廉·萨默赛特·毛姆的养父母是他原来堂伯父和伯母还是他的叔叔(叔父)和婶母呢?您是不是根据《人生的枷锁》中的主人公菲利普的养父母是菲利普的伯父和伯母而推测毛姆的养父母是毛姆的伯父和伯母?……
洪砾漠
202148(农历辛丑年二月二十七日)




关于毛姆小说的中(汉)译本
关于毛姆小说的中(汉)译本
关于毛姆小说的中(汉)译本
关于毛姆小说的中(汉)译本
关于毛姆小说的中(汉)译本





留言板

下载客户端体验更佳,还能发布图片和表情~

亿万博主正在被热评!
999+

给此博文留言吧! 有机会上热评榜! 攒金币兑换礼品!

好的评论会让人崇拜发布评论

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享