式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
翻译:
暮色昏暗天将黑, 为何不能把家回? 不是为了官家事, 怎会顶风又饮露!
暮色昏暗天将黑, 为何不能把家回? 不是为了老爷们, 怎会污泥沾满身!
注:
式:语气助词,没有实义。
微:幽暗不明.
故:为了某事.
中露:露中,露水之中。
这首小人物不堪苦役而发牢骚的小诗,大概适合于所有小人物的生存状况。小人物没有太多的奢望,没有无止境的野心,只求食饱穿暖居安。在现在来看,身为小人物而敢于发牢骚,并且牢骚之辞竟可录入书中,成为经典,来教育后代,包括统治者和被统治者。这是一个很值得玩味的现象:统治者总是千方百计要维护自己的统治,被统治者总是不满自己的被统治。哪里有压迫,哪里就会有反抗。
故事:
大田里的谷子黄了!每年谷子黄时总会遇上连阴雨天,总有收不急的谷穗子在倒俯腐烂的谷草堆里,生出绿油油的芽子。今年,主人要求胡二们在阴雨下来前把大田里的谷收净,可刚开镰小半天,云儿就散开了,老爷儿也躲了起来,主人一下就急了,吃的喝的全让人送到了大田里,天要黑时还让人点起了火把,燃上了火堆。劳累一天的人们,稍稍休息后,不得不打起精神来,又投入到紧张的抢收中去了。一边做还一边唱了起来:(天已黑,天已黑,怎不回家睡?为君大田谷,露中吃尽苦!天已黑,天已黑,怎不回家歇?主人亲自来,泥中苦打谷!)卫黎侯被狄人赶出卫都后,四处流浪着,本想去求救于周王室,借兵驱狄,可没料到跑到镐京一看,周厉王倒让国人给赶跑了,大伙儿正七嘴八舌的推举人出来管事呢,正是所谓的共和时代,国事还没安定下来,就没人去管卫黎侯的事了,卫黎侯的跟
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
翻译:
暮色昏暗天将黑, 为何不能把家回? 不是为了官家事, 怎会顶风又饮露!
暮色昏暗天将黑, 为何不能把家回? 不是为了老爷们, 怎会污泥沾满身!
注:
式:语气助词,没有实义。
