《老人与海》第六期 The door of the house where the boy
lived was unlocked and he opened it and walked in quietly with his
bare feet.
孩子住的那所房子的门没有关,他推开了门,光着脚悄悄地走了进去。The boy was asleep on a cot in the first room and the old man could see him clearly with the light that came in from the dying moon.
孩子睡在前面一间屋子的小帆布床上,老头儿借着从外面射进来的暗淡的月光可以清楚地看到他。He took hold of one foot gently and held it until the boy woke and turned and looked at him.
他轻轻地拿起孩子的一只脚,把它握在手里,孩子给弄醒以后,转过脸来望着他。The old man nodded and the boy took his trousers from the chair by the bed and, sitting on the bed, pulled them on.
老头儿点了点头,孩子便从床旁边的椅子上拿过他的裤子,坐在床上把裤子穿上。The old man went out the door and the boy came after him.

