五律与七律作法举隅(定稿)
2021-06-02 14:52阅读:
五律与七律作法举隅(定稿)
主讲:张桂生
我们有些诗友认为,五律与七律没有多大的区别,要说区别,也只是字数上的差别,七律仅仅是在五律的前面加两个字而已。
这句话既对也错。对的是从字数、平仄、词性、节拍和关联等是这样的,不对的是认为没有什么区别。其实,七律与五律绝不是数字上的叠加,它与五律在对仗、写法以及表现手法上既有相同点也有差异点。
起承转合对五律和七律都是必须的。先看五律的起承转合,一般而言,都是首联第一句是起,第二句是承,颔联和颈联都是紧贴题目,尾联的上句为转,最后一句是合。中间两联或就景物加以渲染勾勒,或就人事加以或点染、或叙写、或议论、或引事、或比拟,皆为深化题目。再看七律的起承转合,基本上都是首联为起句,颔联承接,颈联转句,尾联为结句。下面就五律和七律在谋篇上的异同做一些探讨。
下面就五律与七律的一些作法作简要说明,不足之处敬请各位放假批评指正。
一、五律的起、承、转
、合
(一)起法
起就是破题开启全篇,往往有统领全诗、奠定基调、渲染气氛、铺垫意
境的作用。
1、对景起法
即以写景为主。在中国古代诗歌里,诗人们为了创设意境,特别注意动态描写,动静结合是常用的一种写景手法。在这种手法的运用中,诗人往往独出心裁,“每着一字”,而使“境界全出”。
如王勃的《辋川闲居赠裴秀才迪》:
寒山转苍翠,(起)秋水日潺湲。(转)
倚杖柴门外,临风听暮蝉。(点染)
渡头馀落日,墟里上孤烟。(勾勒)
复值接舆醉,(转)狂歌五柳前。(合)
这首诗所要极力表现的是辋川的秋景。一联和三联写山水原野的深秋晚景,诗人选择富有季节和时间特征的景物:苍翠的寒山、缓缓的秋水、渡口的夕阳,墟里的炊烟,有声有色,动静结合,勾勒出一幅和谐幽静而又富有生机的田园山水画。诗的二联和四联写诗人与裴迪的闲居之乐。倚杖柴门,临风听蝉,把诗人安逸的神态,超然物外的情致,写得栩栩如生;醉酒狂歌,则把裴迪的狂士风度表现得淋漓尽致。全诗物我一体,情景交融,诗中有画,画中有诗。首句通过景物描写,让人感到一股秋风扑面。
又如杜甫的《重题郑氏东亭》:
华亭入翠微,(起)秋日乱清晖。(承)
崩石欹山树,清涟曳水衣。(点染)
紫鳞冲岸跃,苍隼护巢归。(勾勒)
向晚寻征路,(转)残云傍马飞。(合)
2、比起或引事起法。比起即以比兴开篇,由心中感怀之事物引出题目本意。引,引起,引起事物,由眼前所见之事物引出某种事物。比起与引事的最大区别是,比起由心中所想,引事是由眼前景物引起。
如王维的《从岐王过杨氏别业应教》:
杨子谈经所,(起)淮王载酒过。(承)
兴阑啼鸟换,坐久落花多。(点染)
径转回银烛,林开散玉珂。(点染)
严城时未启,(转)前路拥笙歌。(合)
诗的开头是以杨雄比杨氏。杨雄,杨雄(公元前53年--公元18年),四川成都人,是我国西汉著名的哲学家、文学家,语言学家。淮王,刘安,刘安(前179年-前122年),沛郡丰县(今江苏徐州丰县)人,西汉文学家、思想家。指汉淮南王刘安,这里借指岐王。
再如杜甫的《崔驸马山亭宴集》:
萧史幽栖地,(起)林间蹋凤毛。(承)
洑流何处入,乱石闭门高。(勾勒)
客醉挥金碗,诗成得绣袍。(点染)
清秋多宴会,(转)终日困香醪。(合)
萧史,箫史者,秦穆公时人也。善吹箫,能致孔雀白鹤于庭,穆公有女,字弄玉好之,公遂以女妻焉,这里将萧史比作崔驸马。比兴写法。上四山亭之景,下四宴集之事。风毛,谓林间遗迹。时公主盖已逝世矣。流泉洄曲,石势获岑,此正写其幽胜。宾主豪兴,则于下截写出。
再有王维的《送平澹然判官》:
不识阳关路,(起)新从定远侯。(承)
黄云断春色,画角起边愁。(勾勒)
瀚海经年到,交河出塞流。(叙写)
须令外国使,(转)知饮月氏头。(合)
【定远侯】班超的封号。班超早年家贫,为官佣书,尝投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张騫立功异域,以取封侯,安能久事笔研閒乎?”后奉使西域,立功,封定远侯。以班昭定远候典故引出,而引事,说到底,也是一种比。
3、就题直起。也称明起。不作铺垫,直接上题,开口即将题面说出,毫无些许做作。杜甫善用此法,如狂风卷浪,势欲滔天。如杜甫《月》:
天上秋期近,(起)人间月影清。(承)
入河蟾不没,捣药兔长生。(勾勒)
只益丹心苦,能添白发明。(议论)
干戈知满地,(转)休照国西营。(合)
该诗写于安史之乱中,此时诗人身陷贼中,与家人远隔。这首诗的意思是:天上牛郎将要与织女相会,人间的月光也显得更加的清彻明亮。蟾宫每天渡过天河也不会被淹没,捣药的玉兔永远也长生不老。望着月亮只会增加我心中的痛苦,月光还会把我新添的白发照亮。月亮啊你应该看到了这遍地的战乱了吧,就不要再照着我这国家西边的军营了。诗人借月言怀,希望政局如秋日之月朗影清,荡平叛逆,天下太平。上四句写月中之景,下四抒月下之怀。
再如杜甫《晚行口号》:
三川不可到,(起)归路晚山稠。(承)
落雁浮寒水,饥鸟集戍楼。(勾勒)
市朝今日异,丧乱几时休。(叙写)
远愧梁江总,(转)还家尚黑头。(合)
又如《一百五日夜对月》:
无家对寒食 ,(起)有泪如金波。(承)
斫却月中桂,清光应更多。(议论)
仳离放红蕊,想像嚬青蛾。(点染)
牛女漫愁思,(转)秋期犹渡河。(合)
注:一百五日:即寒食日。在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。仳离:p
lí:1、离别。亦指妇女被遗弃。2、背离。嚬:pín,笑的样子。古同“颦”
4、就题反起。在于不从题目正面说起,而从反面引出本题。
如司空曙《喜林外弟卢纶见宿》:
静夜四无邻,荒居旧业贫。
雨中黄叶树,灯下白头人。
以我独沈久,愧君相见频。
平生自有分,况是蔡家亲。
注:卢纶:作者表弟,与作者同属“大历十才子”。见宿:留下住宿。见:一作“访”。自有(fèn):一作“有深分”。分:情谊。蔡家亲:也作“霍家亲”。晋羊祜为蔡邕外孙,这里借指两家是表亲。
起句说静静的深夜四周没有相邻,承句说居住在荒野因为家中清贫。为后面喜做铺垫,突出外弟来访的喜悦之情。中间颔联写树上黄叶在雨中纷纷飘零,犹如灯下白发老人的命运。进一步写自己凄苦;颈联转悲为喜,我虽然很长时间孤苦沉沦,你却不嫌我穷,特地来看我。转句写我们这一生是有缘分的,结句说因为是表亲戚关系。
再如钱起(唐)《送僧归日本》:
上国随缘住,(起)来途若梦行。(承)
浮天沧海远,去世法舟轻。(叙事)
水月通禅寂,鱼龙听梵声。(议论)
惟怜一灯影,()万里眼中明。(合)
注:上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。随缘:佛家语,随其机缘。住:一作“至”,一作“去”。来途:指从日本来中国。一作“东途”。浮天:舟船浮于天际。形容海面宽广,天好像浮在海上。一作“浮云”。沧海:即大海,因水深而呈青绿色,故名。
去世:离开尘世,这里指离开中国。法舟:指受佛法庇佑的船。一作“法船”。法舟轻:意为因佛法高明,乘船归国,将会一路顺利。水月:佛教用语,比喻僧品格清美,一切像水中月那样虚幻。禅寂:佛教悟道时清寂凝定的心境。梵声:念佛经的声音。惟怜:最爱;最怜。一作“惟慧”。一灯:佛家用语,比喻智慧。一作“一塔”。灯:双关,以舟灯喻禅灯。
题为