新浪博客

关于胖的多种英语说法介绍

2012-07-17 22:07阅读:
在我们汉语的习惯里,'胖'有赞美,恭维人的意思,如'祝贺你生了个大胖小子','胖呼呼',甚至给认识的人起个绰号叫'胖子'(当然是爱称)。可见'胖'在汉语中有'健康''糊口舒心'的意思。那么英语里可以这么说吗?
在英语中,关于'胖',我们首先想到的就是'fat'。但'fat'在英语中是个强烈的贬义词,是'愚笨','迟缓','自制力差'的标志,所以在西方假如说某人'fat',不仅是对别人的伤害与歧视,也是自身粗鲁无教养的表现。
那应该如何恰当而又有礼貌地表达'胖'、'饱满'呢?下面是深圳翻译公司常见的委婉语,不论是翻译仍是白话都很有用。
1. gain weight 增加体重,例如:
People who drink diet soft drinks don't lose weight. They gain weight, a new study finds.

2. super size person 超大之人,例如:
No more hamburgers, I don't want to be a super size person.

3. heavyset 身子重的,体格粗壮、敦实的,例如:He was tall and heavyset.
4. nutritionally endowed 营养丰硕的,例如:
Though garlic is a nutritionally endowed food, it is consumed in small amounts.

5. gravitationally challenged 受地球引力挑战的(增加的体重确其实挑战地球引力),例如:
Th
at girl is gravitationally challenged.
6. well-built 体格健美的,体型匀称的,例如:
That girl is well-built.

7. stout 结子的,壮实的,例如:
She is getting too stout for her dresses.

8. big-boned 骨架大的,例如:
I'm not fat, just big-boned.

9. overweight 超重的,例如:
Overweight in a child should not be neglected.

10. chubby 胖呼呼的(多指小孩和女子),例如:
The baby has a chubby face.

11. buxom 形象健康饱满的,健美的,例如:
A generation ago, fat babies were considered healthy and buxom actresses were popular, but society has since come to worship thinness.

同样,'瘦'不能说'skinny',这可是'皮包骨'的意思(时尚界的很多模特正在朝这个方向发展),要形容一个人苗条应该用 'slender','slim',或'delicate'。'减肥'则可以说'lose pounds'或'lose weight'。
总之,'胖'和'瘦'是英丽人敏感的话题,'fat '和'skinny'的使用要十分小心,留意回避。但是有一个例外就是' phat '(妙,好,酷),是'fat '的异体词,在白话中经常用于赞美美妙的东西,相称于'cool '。例如'The car is a phat. '

【温馨提示】如您碰到翻译难题或者有需求,请立刻拨打全国免长途费咨询热线:400-88-13580(一生我帮您!)
更多详细的翻译服务介绍请浏览博文翻译公司网站:http://www.4008813580.com/ http://www.bowwin.com/

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享