敲门笑话(四)——打断耶和华证人
鸭绒25(译)
2025年3月14日
你:“敲门,敲门!”
他们:“谁在那里?”
你:“打断耶和华证人。”
他们:“打断……”
你:“敲门,敲门!”
他们:“谁在那里?”
你:“打断耶和华证人。”
他们:“打断…………”
你:“敲门,敲门!”
注:1)敲门笑话是英语文化中的一种幽默形式。以“Knock,knock!(敲门,敲门!)”开场,以问答的方式,通过开场、询问、回答、妙语四部分展开。最后的妙语部分利用双关语、谐音,或意外转折等方法达到逗笑的效果。2)这也是打断敲门笑话的一种变格。它打断了“耶和华证人是谁”的问话,使笑话不断自我重置,听众陷入无限循环,制造了一个永无止境的厌烦敲门局面。直到听众最后放弃。
原文: Knock Knock Jokes – Interrupting Jehovah's Witness
You:“Knock
鸭绒25(译)
2025年3月14日
你:“敲门,敲门!”
他们:“谁在那里?”
你:“打断耶和华证人。”
他们:“打断……”
你:“敲门,敲门!”
他们:“谁在那里?”
你:“打断耶和华证人。”
他们:“打断…………”
你:“敲门,敲门!”
注:1)敲门笑话是英语文化中的一种幽默形式。以“Knock,knock!(敲门,敲门!)”开场,以问答的方式,通过开场、询问、回答、妙语四部分展开。最后的妙语部分利用双关语、谐音,或意外转折等方法达到逗笑的效果。2)这也是打断敲门笑话的一种变格。它打断了“耶和华证人是谁”的问话,使笑话不断自我重置,听众陷入无限循环,制造了一个永无止境的厌烦敲门局面。直到听众最后放弃。
原文: Knock Knock Jokes – Interrupting Jehovah's Witness
You:“Knock
