新浪博客

汉语中“疼”和“痛”二字有何区别?

2012-07-22 13:05阅读:
“疼”和“痛”有何区别

刑源

2009年11月14日《今晚报》读者来信版一篇文章中,原文是“每天早晚高峰途径这里就感觉头痛”,检校认为应改正为“头疼”。这两个字除了读音不同“疼”读“téng”“痛”读“tòng”之外,究竟有何区别?“头痛”就一定要写成“头疼”吗?

让我们来看《现汉词典》是怎麽解释的。《现汉》同时收有“头痛”和“头疼”词条。“头疼”的注释就是“头痛”,如“头疼脑热”。“头痛”的注释是“头部疼痛,比喻感到为难或讨厌”。具体到单字,《现汉》解释 “疼”有两层含义,一是痛,头疼,很疼;再是关切、喜爱,疼爱。“痛”的义项一是“疾病创伤引起的难受感觉”;二是作副词,表示尽情地、深切地、彻底地。一般说, “疼”就是“痛”,“痛”就是“疼”,“疼痛”实际是一个同义复指。但在我们的语言实践中,对这两个字的使用因语音和习惯又略有区别。“疼”在口语中多用于肉体难受的感觉,就像酸、麻、痒、胀,是一种体质上的感觉,比如牙疼、伤口疼。“痛”可以是肉体难受,还可以用于精神方面,比如悲痛、痛恨。且“痛”多用于书面语,能构成很多惯用语,如“头痛医头,脚痛医脚”、“ 无关痛痒”。我们来对比一下看似相同的“心疼”和“心痛”,有趣的是,它俩的义项截然不同而且非常明确,前者是宠爱,后者是可惜、难受。

穷本溯源来说,它俩都是形声字,其形从疒(音chuáng),皆与“病”有关。“疼”是个后起字,《释名释疾病》:“疼,痹也。”痹乃风、寒、湿三气杂至之病。《广雅 释诂二》:“疼,痛也。”“疼”本义为痹症,引申指疼痛(《灵枢经刺节真邪》:“寒胜其热,则骨疼肉枯”)。因疼痛而加意照顾,故又引申出喜爱、怜惜(孟称舜杂剧《桃花人面》:“满庭花落地,则有谁疼”)。相对来说,“疼”的义项少而明确,“痛”则稍多一些。
《说文》:“痛,病也”(《内经》有“举痛论”),《增韵》:“楚也,疼也”。本义为疼痛(《韩非子喻老》:“桓侯体痛,使人索扁鹊”;《史记屈原贾生列传》:“疾痛惨怛,未尝不呼父母也”);《玉篇》释痛,“伤也”(《史记秦本纪》:“寡人思念先君之意,常痛于心”),由肉体痛楚引申指悲伤、恨,(《汉书 李广苏建传》:“自痛负汉”);用作名词表示“痛苦”(《文天祥 指南录后序》:“痛定思痛,痛何如哉”);用作副词表示程度,相当“极、甚、尽情、彻底地”,《字汇补》解:“甚也”(《前汉书食货志》:“以嵇市物痛腾跃”),又凡事尽力为之者,皆曰痛(清许重熙《江阴城守后纪》:“分曹携具,登城痛饮”)。

说了半天,还是那句话,“疼”就是“痛”,“痛”就是“疼”,只不过“疼”多用于口语,面窄,“痛”几乎能当“万能胶”使,只要别把“疼”的“喜爱”“宠爱”义项弄错成“痛爱”,一般用“痛”字都不会出错。而用“疼”的时候,倒是要小心,因为习惯上很多“痛”是不能用“疼”替代的,比如“头痛医头,脚痛医脚”“痛饮”“痛苦”等。所——以,“头”可以“痛”也可以“疼”。若以“疼”为体质之痛、“痛”有“比喻感到为难或讨厌”之意而论,似乎《今晚报》那篇文章中用“头痛”更为合适,毕竟那不是真的头“疼”,乃比喻也。

--------------------------
备注:
本文系转发,不代表博主本人态度和观点。

---------------------------------
丽康美蒸汽浴箱”欢迎光临
蒸出健康、蒸出亮丽!网址:www.lhjk99.com
电邮:lhjk99@163.com QQ:854485229

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享