最近我的创作一直停滞不前,总是在反复修改之前的稿子。因为我正处于一种微妙的困境,用微博上前一阵流行的话说,叫“知识的诅咒”。(知识的诅咒,是一种认知偏差,指人在与他人交流的时候,下意识地假设对方拥有理解所需要的背景知识。)
就是说,我之前查了太多资料,哪个都舍不得放弃,恨不得把所有的知识点都在故事里抖搂出来,并假设所有的读者都很喜爱这种表达。呈现效果就是五步一个专有名词,十步一个冷门知识点,还要加注释的那种,以致使行文变得冗长无比。
我不得不回过头去,大做减法,把无关的、不必要的一些解释性累赘去掉。可是大刀阔斧砍完以后,心里很是不爽。不光是感觉之前用的功都浪费了,而且成文效果也不好。把一个时代特有的器物用词规则去掉之后,时代特色便荡然无存,变成一个普通古代。这中间的度,很难以把握。
比如说有这么一个场景,最懒惰的写法是这样的:“主角在旅店里一夜饱睡,次日一早结了帐,转身离开。”这是最省力也最没特色的写法,如白开水——要表达的信息都有,但行文、用词丝毫看不出时代特色。
可以将它修饰得稍微“古代”一点:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早结了帐,转身离开。”用词比第一个版本稍微“古代”了一点,但这描写还是太泛,看不出是什么时代。
稍微考究一点的描写,会在细节上体现出更多特点。比如这故事发生明清时代,交易用银子,便这样写:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早走到曲尺柜台前,从怀里扔给掌柜五十银子,转身离去。”
但这个细节还是有问题,银子的价值没这么低,五十两那么大一个,揣在怀里会很难受,所以可以进一步修饰得更考究一点:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早走到曲尺柜台前,从腰间顺带里扔给掌柜掌柜一两银子,转身离去。”——“顺带”是明代钱的包的称呼之一。
这么写,虽然价格差不多了,但交易细节却没体现出来,如果再细致点,应该这样描写:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早走到曲尺柜台前,从腰间顺带里扔给掌柜一绽银子,足有
就是说,我之前查了太多资料,哪个都舍不得放弃,恨不得把所有的知识点都在故事里抖搂出来,并假设所有的读者都很喜爱这种表达。呈现效果就是五步一个专有名词,十步一个冷门知识点,还要加注释的那种,以致使行文变得冗长无比。
我不得不回过头去,大做减法,把无关的、不必要的一些解释性累赘去掉。可是大刀阔斧砍完以后,心里很是不爽。不光是感觉之前用的功都浪费了,而且成文效果也不好。把一个时代特有的器物用词规则去掉之后,时代特色便荡然无存,变成一个普通古代。这中间的度,很难以把握。
比如说有这么一个场景,最懒惰的写法是这样的:“主角在旅店里一夜饱睡,次日一早结了帐,转身离开。”这是最省力也最没特色的写法,如白开水——要表达的信息都有,但行文、用词丝毫看不出时代特色。
可以将它修饰得稍微“古代”一点:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早结了帐,转身离开。”用词比第一个版本稍微“古代”了一点,但这描写还是太泛,看不出是什么时代。
稍微考究一点的描写,会在细节上体现出更多特点。比如这故事发生明清时代,交易用银子,便这样写:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早走到曲尺柜台前,从怀里扔给掌柜五十银子,转身离去。”
但这个细节还是有问题,银子的价值没这么低,五十两那么大一个,揣在怀里会很难受,所以可以进一步修饰得更考究一点:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早走到曲尺柜台前,从腰间顺带里扔给掌柜掌柜一两银子,转身离去。”——“顺带”是明代钱的包的称呼之一。
这么写,虽然价格差不多了,但交易细节却没体现出来,如果再细致点,应该这样描写:“主角在客栈里一夜饱睡,次日一早走到曲尺柜台前,从腰间顺带里扔给掌柜一绽银子,足有
