泰戈尔《新月集》—— 同情
2012-12-21 10:21阅读:
同情
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,
你要向我说“不”么?
你要赶开我,对我说道:“滚开,你这淘气的小狗”么?
那末,走罢,妈妈,走罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你
再喂我吃东西了。
如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁
住,怕我飞走么?
你要对我摇你的手,说道:“怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的链
子”么?
那末,走罢,妈妈,走罢!我要跑到树林里去;我就永不再让你抱我在你的臂里了。
SYMPATHY
IF I were only a little
puppy, not your baby, mother dear, would you say 'No' to me if I
tried to eat from your dish?
Would you drive me off,
saying to me, 'Get away, you naughty little
puppy?'
Then go, mother, go! I
will never come to you when you call me, and never let you feed me
any more.
If I were only a little
green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me
chained lest I should fly away?
Would you shake your
finger at me and say, 'What an ungrateful wretch of a bird! It is
gnawing at its chain day and night?'
Then, go, mother, go! I
will run away into the woods; I will never let you take me in your
arms again.