原发表于元墨文化公众号
歌剧《唐·卡洛斯》完整点击我
《唐·卡洛》是由法文原版《唐·卡洛斯》译成的意大利文5幕及4幕版本,由Achille de Lauzières 及Angelo Zanardini 所翻译,歌曲由朱塞佩·威尔第于1882年至1883年间修订。4幕的意大利文版本在1884年1月10日于米兰史卡拉歌剧院首演。法文原版第1幕的枫丹白露场景于1884年删减版本中被移除,并于1886年再次于意大利文版本加入。
威尔第

歌剧《唐·卡洛斯》在他的全部歌剧创作中无论从场面、曲折且跌宕起伏的戏剧情节,还是众多极富复杂性格特征的人物来说,都是属于重量级的扛鼎之作,也是极富野心之作。
歌剧改编自德国诗剧作家席勒的同名剧作,属于当时盛行于欧洲剧坛的大歌剧风格。从某种角度来说,《唐.卡洛斯》是这位意大利最伟大的歌剧作家最伟大的一部歌剧。
之所以说《唐.卡洛斯》是一部野心之作,首先是故事内容过于庞大,其次在于这部歌剧中充满各种各样的感情:男女之间、朋友之间、父子之间、夫妻之间、国与国之间,以致教会与世俗国家之
歌剧《唐·卡洛斯》完整点击我
《唐·卡洛》是由法文原版《唐·卡洛斯》译成的意大利文5幕及4幕版本,由Achille de Lauzières 及Angelo Zanardini 所翻译,歌曲由朱塞佩·威尔第于1882年至1883年间修订。4幕的意大利文版本在1884年1月10日于米兰史卡拉歌剧院首演。法文原版第1幕的枫丹白露场景于1884年删减版本中被移除,并于1886年再次于意大利文版本加入。
威尔第
歌剧《唐·卡洛斯》在他的全部歌剧创作中无论从场面、曲折且跌宕起伏的戏剧情节,还是众多极富复杂性格特征的人物来说,都是属于重量级的扛鼎之作,也是极富野心之作。
歌剧改编自德国诗剧作家席勒的同名剧作,属于当时盛行于欧洲剧坛的大歌剧风格。从某种角度来说,《唐.卡洛斯》是这位意大利最伟大的歌剧作家最伟大的一部歌剧。
之所以说《唐.卡洛斯》是一部野心之作,首先是故事内容过于庞大,其次在于这部歌剧中充满各种各样的感情:男女之间、朋友之间、父子之间、夫妻之间、国与国之间,以致教会与世俗国家之
