子曰:非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。See no evil, hear no evil, speak no evil (do
no evil)。 ![子曰:土耳其电影《Three <wbr>Monkeys[三只猴子]》 子曰:土耳其电影《Three <wbr>Monkeys[三只猴子]》](http://s8.sinaimg.cn/bmiddle/003dNqIXzy70z0AZvw357&690)
土耳其电影《Three Monkeys[三只猴子]》,借用流传于西方的谚语Three
Wise Monkeys[三个智猴]的典故。
The three wise monkeys (Japanese: 三猿, san’en or sanzaru, or 三匹の猿, sanbiki no saru, literally “three monkeys”) are a pictorial maxim. Together they embody the proverbial principle to “see no evil, hear no evil, speak no evil”. The three monkeys are Mizaru, covering his eyes, who sees no evil; Kikazaru, covering his ears, who hears no evil; and Iwazaru, covering his mouth, who speaks no evil.
The three wise monkeys (Japanese: 三猿, san’en or sanzaru, or 三匹の猿, sanbiki no saru, literally “three monkeys”) are a pictorial maxim. Together they embody the proverbial principle to “see no evil, hear no evil, speak no evil”. The three monkeys are Mizaru, covering his eyes, who sees no evil; Kikazaru, covering his ears, who hears no evil; and Iwazaru, covering his mouth, who speaks no evil.
