夏天?春天?-----对《莎士比亚十四行诗》中summer及其汉译的重新认识
文/梁志坚,陈国华
莎士比亚的十四行诗典雅瑰丽,使用了多种意象,通过这些意象来表达爱与恨以及时间的无情。在《莎士比亚十四行诗》(Shakespeare’s Sonnets)所收录的154首诗中,春、夏、秋、冬的意象在诗中频频出现,summer在诗中出现达20次之多,winter出现了10次,spring 6次,autumn2次。莎翁赋予它们各种象征意义,借助四季不同的特征来赞美爱友的美好容颜,或抒发自己内心复杂多变的情感,通过这些象征,诗人对爱友的爱及赞美得到了很好的阐释。这之中又尤以18号诗最为脍炙人口。诗人在诗中写道:
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling budsof May,
And summer’s lease hath all too short adate。
莎士比亚不把可爱(lovely)、温存(temperate)的好友与春日相比,却把他与夏日( summer’s day)相比,这令一些中国读者觉得难以理解。此外,莎士比亚还在
文/梁志坚,陈国华
莎士比亚的十四行诗典雅瑰丽,使用了多种意象,通过这些意象来表达爱与恨以及时间的无情。在《莎士比亚十四行诗》(Shakespeare’s Sonnets)所收录的154首诗中,春、夏、秋、冬的意象在诗中频频出现,summer在诗中出现达20次之多,winter出现了10次,spring 6次,autumn2次。莎翁赋予它们各种象征意义,借助四季不同的特征来赞美爱友的美好容颜,或抒发自己内心复杂多变的情感,通过这些象征,诗人对爱友的爱及赞美得到了很好的阐释。这之中又尤以18号诗最为脍炙人口。诗人在诗中写道:
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling budsof May,
And summer’s lease hath all too short adate。
莎士比亚不把可爱(lovely)、温存(temperate)的好友与春日相比,却把他与夏日( summer’s day)相比,这令一些中国读者觉得难以理解。此外,莎士比亚还在
