新浪博客

“搭子文化”在中国年轻人中很受欢迎

2024-03-06 10:44阅读:
“搭子文化”在中国年轻人中很受欢迎
吃饭的同伴、旅游的同伴、学习的同伴、运动的同伴,各种各样的同伴关系已成为许多中国年轻人生活的一部分,他们将这种新的社交关系称为“搭子”。
在中国,“搭子”让社交活动变得更加轻松、更加舒适。“搭子”与亲密的朋友不同,是指人们在做自己想做的事情时,能一起行动的同伴,也就是一种比朋友关系更轻松的社交伙伴。与朋友不同的是,不需要担心自己与“搭子”的爱好或兴趣的差异,也不用适应对方,这可以大大减少社交所需的精力和成本。
上个月去山西省旅行的李女士将“搭子”解释为“与合适的人一起做该做的事”。李参观了山西省的旅游景点通天峡风景区,漫步在古老的街道上,并与“旅游搭子”一起品尝当地美食。
在中国社交平台“小红书”上,“新型社交关系搭子”的话题浏览量突破4000万次,微博话题“我在微博找搭子”阅读量近7000万次,“搭子”一词还入选“2023年十大流行语”。
中国女网友欣欣(音)曾两次上网寻找“搭子”一起结伴旅行。欣欣说:“她负责给我拍照,我来做具体的旅行计划。旅途中我们相处很愉快,但旅行结束后也没太多交流。如今,我们年轻人更向往社交上的‘边界感’,寻求个人爱好与需求相匹配的人际关系。”
在有些社交平台上,甚至还有“存钱搭子”。他们分享自己的省钱方法,相互鼓励,以实现自己的存钱目标。昵称为“小蜜蜂”的中国网友在社交平台上晒出自己2024年的第一次存单照片,并配文说,“30岁之前总是各种买买买,35岁终于觉醒了,没有余钱万事愁。真心寻找存钱搭子,咱们积少成多,一起加油!”这个内容引发众多网友共鸣,有网友评论道:“我可以!以前每月存2000元,现在存6000元。”
迎合中国年轻人个性化需求的“搭子”,或许可以说是中国家庭结构和社会文化正在重组的一个标志。
中国の若者の間で人気が高まる「搭子文化」
食事仲間、旅行仲間、勉強仲間、運動仲間など、さまざまなタイプの交友関係が、多くの中国の若者にとって社会生活の一部となっており、彼らはこの新しい社会的つながりを「搭子(Dazi)」と呼んでいる。
「搭子」は社会生活をより簡単で快適にする。「搭子」(或いは「仲間」)は、親密な友人とは違い、人が何か自身のやりたいことをする際に行動を共にする仲間のことで、友人関係よりも気楽で限定的な社交パートナーのことを指している。
 友人同士とは違って、趣味や興味の違いに気を使ったり相手に合わせたりする必要がなく、社交に要する労力やコストを大幅に軽減することが可能となる。
 先月に山西省(Shanxi)を訪れたリーさん(仮名)は「搭子」の意味を「やるべきことをやるべき人と一緒にやること」と説明する。李さんは同省の観光地「通天峡(Tongtianxia)風景区」を訪れ、古い街並みを散策し、「旅の搭子」と一緒に香り高い冬のスイーツを楽しんだという。
 中国北西部の寧夏回族自治区(Ningxia Hui Autonomous Region)銀川市(Yinchuan)に住む若い女性ユエさんは、野球とソフトボールが好きで、それらを通してたくさんの「搭子」と出会ってきた。「搭子」と一緒にプレーすることで、彼女は社会的な交友の必要を満たし、そしてスポーツがもっと好きになったと話す。
 中国のライフスタイルに特化したソーシャルメディア?プラットフォーム「小紅書(Red)」では、「搭子-新しい社会関係」というトピックスが4000万回以上閲覧され、ソーシャル?プラットフォーム「微博(ウェイボー、Weibo)」では「搭子を探しています」というトピックスが7000万回近く閲覧されている。
 また「搭子」は 「2023年の流行語トップ10 」にも選ばれている。
 ネットユーザーの女性シンシンさんはネットを通じて見つけた2人の異なる旅行仲間と2度旅行したことがある彼女は「搭子は私の写真を撮り、私は二人のために具体的な旅行計画を立てたりしました。旅行中はとても楽しかったのですが、その後のコミュニケーションはあまりありません」と話す。
「私たち若者は社会的交流の際に『境界線感覚』を持っていて、自分の趣味やニーズに合った対人関係を求める傾向が強いと思います」と彼女は付け加えた。
 ソーシャル?プラットフォームには「節約搭子」まで存在する。彼らは節約方法を共有し、金銭的な目標を達成するよう励まし合っている。
 ニックネーム小蜜蜂(Xiaomifeng)さんは、ソーシャル?プラットフォームで「預金搭子」を求めて預金レシートの写真を投稿し「30歳になるまではいつもたくさん買い物していたけれど、35歳になった今、ようやくお金を貯めることが大切だと気が付きました」とのコメントを添えた。
 小蜜蜂さんの投稿を受け、ネットユーザーからは「以前は毎月2000元(約4万1675円)を預金していたが、今は6000元(約12万5026円)貯金しています」というコメントも寄せられた。
 また、一部の中国の若者は、ソーシャル?プラットフォームで「老後のパートナー」を募り、自分に適したモデルを探ろうと、老後の計画を事前に立て始めている。
「DINKS(ダブルインカム、ノーキッズ)」を標榜する90年代以降生まれのブロガーが今年初め、山東省(Shandong)での老後コミュニティのクラウドファンディングについて「小紅書」に投稿したところ、多くのネットユーザーから反響があった。そしてこのブロガーが半月後にグループを立ち上げたところ、300人以上の参加者があった。
 重慶市(Chongqing)の心理コンサルタント会社の代表?タン氏は「搭子文化は、不安に直面する若者の選択であるだけでなく、若者の間のトレンドでもある」と説明する。
 個性を追求する中国の若者の個々のニーズに応えるこうしたさまざまな「搭子(仲間)」は、中国の家族構造と社会文化の再編成が進みつつあることの表れと言えるかもしれない。
'Dazi culture' increasingly popular among young Chinese
Mo Honge
(ECNS) -- Various types of companionship like a meal mate, travel buddy, study companion, or workout pal have become part of social life for many young Chinese, who call this new social connection 'dazi.'
Dazi makes social life easier and more comfortable
Unlike intimate friends who need to socialize frequently and keep in close contact, a dazi, or companion, is a more relaxed social partner.
Getting along with a dazi means one doesn't have to accommodate the other because of different interests and hobbies, which will greatly reduce social costs.
'Dazi culture' means to 'do the right thing with the right person,' said Lizi (pseudonym), who visited Tongtian Gorge Scenic Area, strolled through an ancient street, and enjoyed the fragrant wintersweet with her 'travel dazi' during February in Shanxi.
Xiaoyue, a young woman in Yinchuan, northwest China's Ningxia Hui Autonomous Region, has met a variety of dazi because of her love for baseball and softball.
Playing with a 'dazi' has not only satisfied her need for companionship but also made her love the sport even more.
On Xiaohongshu, China's lifestyle-focused social media platform, the topic of 'dazi -- a new social relationship' has been viewed more than 40 million times, and the topic 'I am looking for a dazi' on social platform Weibo, nearly 70 million times.
The word dazi was also selected as one of the 'Top 10 most popular words of 2023.'
Xinxin has traveled twice with two different travel mates found via the internet.
'She took pictures of me, and I made specific travel plans for both of us. We had a great time during the trip, but we didn't have much communication after,' she said.
Young people are more eager to have a 'boundary sense' in social interactions and seek interpersonal relationships that match their own hobbies and needs, she added.
Money-saving dazi makes deposit goals easier to achieve
There are even 'money-saving dazi' on social platforms, who share their saving methods and encourage each other to achieve their financial goals.
Xiaomifeng (screen name) posted a photo of a deposit receipt on a social platform seeking a 'deposit dazi', and saying that 'before the age of 30, I always bought a lot, and now at the age of 35, I finally realized that it's important to save money.'
Mutual supervision and encouragement are the major roles of a money-saving dazi.
Following Xiaomifeng's post, some netizens commented, 'I used to deposit 2,000 yuan (about $278)a month, but now I save 6,000 yuan.'
Will an old age partner become popular in the future
Besides, some young Chinese start planning their retirement in advance, soliciting 'old age partners' on social platforms, and trying to explore a suitable model for themselves.
A post-1990s blogger who claims to be a staunch DINK (double income, no kids) advocate posted on Xiaohongshu earlier this year about crowdfunding a retirement community in Shandong Province, which sparked echoes from many netizens. More than 300 people had joined the group after the blogger set it up half a month later.
'Dazi culture' is not only a choice for young people in the face of uncertainty but also a trend among them, said Tan Gangqiang, head of a psychological consulting firm in Chongqing.
These various companions, which cater to the individual needs of young Chinese pursuing their individuality, are reshaping China's family structure and social culture.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享