奥运佳绩折射中国式现代化成就
2024-08-15 05:02阅读:

在2024年巴黎奥运会上赢得与美国相同数量的金牌之后,中国正在庆祝它在境外参加奥运会时取得的最好成绩。
两国都获得了40枚金牌,这是它们首次在夏季奥运会金牌榜上并列第一。
近几十年来,中国已成为世界体坛最具竞争力的国家之一,它将自己在奥运会上的表现视为国力的象征。在2008年北京奥运会上,中国首次登上了金牌榜榜首。
在巴黎奥运会上,中国代表团起初凭借射击和跳水项目上的优势领先,似乎有望登上金牌榜榜首。但随着田径项目比赛的进行,美国很快又赶了上来。
中国成为继美国和苏联之后第三个在本土之外登上夏季奥运会金牌榜榜首的国家。官方媒体也称赞了创纪录的金牌数量。
分析人士说,这证明了中国式现代化的成功不仅可以带来经济增长,还有利于促进公众健康并为体育产业营造环境,从而有效地激发全民健身热潮。
在社交平台上,人们用民族自豪感的爆发来庆祝中国体育代表团的表现。“中国金牌榜并列第一”成为微博热搜,吸引了数以亿计的阅读量。
一条高赞评论指出:“我们的金牌每一块都干干净净,所以还是我们赢了!”
China celebrates historic Olympic gold medal tie with US
after neck and neck battle
By Nectar Gan and Hassan Tayir, CNN
China is celebrating its best-ever performance at an overseas
Olympics after winning the same number of golds as the United State
s at the Paris 2024 Games.
Both countries finished with 40 golds, marking the first ever tie
for total golds at the Summer Games – but the US claimed top spot
overall with 126 medals to China’s 91.
The race was dramatically close as the two sporting superpowers
went head-to-head in yet another aspect of their geopolitical
rivalry in a Games that was at times overshadowed by a doping
controversy.
China has become one of the world’s most competitive sporting
nations in recent decades, seeing its Olympic performance as a
symbol of national strength. In 2008, it topped the gold medal
table at the Beijing Games, surpassing the US for the first
time.
In Paris, the Chinese team appeared on course to top the medal
table as it built up a sizable early lead over Team USA, thanks to
its domination in shooting and diving. But as track and field
events got underway, the US quickly caught up – then eventually
overtook its rival.
China is only the third country after the US and the former Soviet
Union to top the gold medal count at a Summer Olympics away from
home soil – and Chinese state media hailed the “record-breaking”
haul from Paris.
“Chinese analysts said this proves that the success of Chinese
modernization can bring not only economic growth, but also can
benefit the development of public health, as well as the
environment for sports industries, to effectively energize ‘sports
for all,’” the state-run Global Times said.
Chinese social media also celebrated the team’s performance with a
burst of national pride, with many users criticizing what they said
was as an unfair attempt by US officials to smear China with
persistent doping allegations against its swim team.
On microblogging site Weibo, the hashtag “China tied for first
place on the gold medal leaderboard” became the top trending topic,
racking up more than 500 million views.
“We won every gold medal square and fair!” said a top comment with
over 28,000 likes.
Others argued China should have surpassed the US with a total of 44
golds by adding the medals from Hong Kong and Taiwan.
Taiwan competes at the Olympics as Chinese Taipei to avoid
objections from China, whose ruling Communist Party claims the
democratically governed island as its own territory despite having
never controlled it.
Hong Kong, a former British colony, competes as Hong Kong, China at
the Olympics.
Doping controversy
China’s swim team faced intense scrutiny in Paris following
revelations that nearly half the group that Beijing sent to the
Tokyo Olympics in 2021 had months earlier tested positive for a
banned performance-enhancing substance.
The swimmers had been cleared by the China Anti-Doping Agency
(CHINADA) shortly before the Tokyo Games, after it ruled that the
positive tests for a banned heart medication were the result of
contamination, likely from a hotel restaurant. The global sports
doping watchdog World Anti-Doping Agency (WADA) accepted the
assessment without an appeal.
The accusations, first reported by the New York Times and German
public broadcaster ARD in April, have sparked backlash in the
swimming world, where doping can result in years-long bans for
athletes who violate the rules.
Concern only deepened last month, after WADA acknowledged a
separate 2022 case in which two Chinese swimmers tested positive
for trace amounts of a banned anabolic steroid. They were
provisionally suspended but later cleared of a violation by Chinese
officials – again citing contamination linked to food, WADA
said.
In China, where the swim team has long been a source of Olympic
glory, the doping allegations brought outrage and accusations of
unfair treatment – with many seeing it as an attempt by the US to
sabotage the Chinese team at the Games.
The Chinese Embassy in Washington accused the US of “using the
doping issue to smear and suppress China,” while CHINADA and state
media have accused the US of “double standards” in handling drugs
scandals.
Last week, CHINADA called for more intensive testing of American
track and field athletes, citing past doping controversies in the
US – and highlighting the case of sprinter Erriyon Knighton, who
finished fourth in the men’s 200-meters in Paris.
Knighton was provisionally suspended after testing positive for a
banned substance in March, but he was cleared to compete in Paris
after an independent arbitrator determined his failed drug test was
“more likely than not” caused by contaminated meat, according to
the US Anti-Doping Agency.
On Monday, Chinese state broadcaster CCTV posted an article on
social media with the headline: “The Olympics Games have ended, but
the shocking questions about the ‘United States of Addicts’ cannot
be left unanswered.”
“The next Olympics will be held in Los Angeles, USA. To restore the
world’s confidence in American sports, the US owes an explanation
to the world,” the article said.