这是本书的封面了。 这是本书的封面了。一个小绅士穿着晚礼服,另一个企鹅也像穿着黑色的燕尾服,是不是绝佳搭档啊?所以很Cool啦。 企鹅朋友俏皮地指着标题。
Elliot was a very proper yound
man.
这里说Elliot
是年轻人,但是我们却能感觉到他的少年老成和绅士气质。看他的眼神,一副小大人的样子。
So on Saturday morning when his father said, 'Family Fun Day
at the aquarium. Shall we go?'
当周六早上爸爸问他:'家庭同乐日去水族馆,好不好?' Elliot 的想法和他的说法就截然不同了。他想的是kids, masses of
noisy kids. 小皮孩,到处都是乱嚷嚷的小皮孩。但是他说的却是Of course. Thank you for
inviting me. 当然,谢谢您邀请我。礼帽而又绅士。
他的表情虽然写着不情愿,但是还是答应了爸爸。不像一般的孩子会高兴的大吵大嚷,Elliot是相当的镇定而有自己的思想的。貌似他自己不是小孩一样,虽然他周围都是玩偶动物,可以看出他还是喜欢动物的。他手里厚厚的书说明他这么小已经在阅读大部头书籍了,所以他也就显得比同龄孩子睿智的多。
在这里,蓝色的彩色铅笔勾勒出水族馆洞穴似的内部结构。 At the aquarium, Elliot's father settled on
a bench to read his National Geographic.
在水族馆,埃利奥特的爸爸选了一张长凳开始读《国家地理》。
He skipped the mobs of kids at the Giant
Saltwater Tank, Amazing Jellies Display, and Hands-on Tide Pool
Exhibit. skip :bypass
绕开 mob:a
disorderly crowd of people 混乱的人群 这个单词是比较细化的说法,表示秩序混乱的,不光指人多 Giant Saltwater Tank 盐水大缸
这是展示大鲨鱼的水族缸 Amazing Jellies Display 奇异的水母展缸 Hands-on Tide Pool Exhibit 亲身体验的潮汐池展
看到一个穿黄色连衣裙的小女孩被螃蟹夹到手跑出来,她一定是去捉螃蟹体验到的 Elliot 对这些都不为所动。 At the end of the hall, he discovered...
在大厅尽头,他发现了...
大大的惊叹的Penguins! In their tidy black feather tuxedos with
their proper posture, they reminded Elliot of
himself.
看这些企鹅的描述,他们穿着整洁的黑羽燕尾服,文雅的姿态,他们让Ellio想起了自己。
tuxedo 无尾燕尾服
Even Ferrdinand Magellan looked like his kind of guy.
大厅墙上是麦哲伦的画像,手捧企鹅,下面注释了1519年他发现了以他名字命名的麦哲伦企鹅Discovered the
Magellanic Penguin,他是一位伟大的探险家explorer,
旁边还挂着耳机earphones,可能是介绍麦哲伦航海的知识。
At noontime, Elliot's father asked, 'Are you having fun?'
中午,爸爸问:“你玩的开心吗?” “Yes,thank you,'' 'May I please have a
penguin?' 是的,很开心,谢谢。请问我可以要一只企鹅吗?
爸爸身后墙上写着Gifts 礼物/ Today's special plush
penguins $19.95 今日特价长绒企鹅
19.95美元 那爸爸回头一看,理所当然的以为Elliot
要的就是个毛绒玩具,就给了他20美金。 hand over 交给他... Elliot没有朝售卖窗口走去,扭头走了。粗心的爸爸也没有发现什么不对劲。
Elliot emptied the school notices from his backpack, selected
the smallest penguin, and popped it
inside. empty 倒空了,这是动词,以前我们多见的是形容词的意思
空的。