论文写作系列(3)——作者姓名和地址(Name/Adress)的英文表达
2013-02-28 10:52阅读:
英语国家作者署名的通用形式为: 首名(first name), 中间名首字母(middle initial), 姓(last
name). 中间名不采取全拼的形式是为了方便电脑检索和文献引用时对作者姓和名的识别, 如“Robert Smith
Jones”的表达方式有可能导致难以区分其中的姓是“Jones”还是“Smith Jones”, 但“Robert S.
Jones”则使得姓和名的区分简洁、明了.
为减少因为作者姓名相同而导致的文献识别方面的混乱, 部分期刊(尤其是医学类期刊)要求作者将其学位放在其姓名的前面或后面, 有些医学期刊甚至在其公开出版的论文中还将作者的职衔列于作者姓名和学位之后(或在首页的脚注中说明), 如: Dr. Joseph Kipnis--Psychiatrist; Dr. Eli Lowitz--Proctologist.
无论作者名的表达形式如何, 在文献引用中通常都只采取名的首字母和姓(全拼)的形式, 如: “Dr. Robert S. Jones--Psychiatrist”在参考文献的作者项中表示为“Jones R. S.”或“R. S. Jones”.
中国作者姓名表达的规范化程度则相对较差. 通过对200余种期刊的统计表明, 用汉语拼音拼写中国人姓名的方式有26种之多, 其变化形式体现在姓名的前后顺序、正斜体、大小写、缩写或全拼、复名之间是否用连字符, 等等.
现行的有关国家标准(GB/T 16159-1996)对中国人姓名汉语拼音拼写形式的规定为: “汉语人名按姓和名分写, 姓和名的开头字母大写”, 相应的举例有: Wang Jianguo (王建国), Dongfang Shuo (东方朔), Zhuge Kongming (诸葛孔明), 等.
由中华人民共和国新闻出版署印发、1999年2月试行的“中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范”中相关规定为: “中国作者姓名的汉语拼音采用如下写法: 姓前名后, 中间为空格. 姓氏的全部字母均大写, 复姓应连写. 名字的首字母大写, 双名中间加连字符; 名字不缩写. 如: ZHANG Ying (张颖), WANG Xi-lian (王锡联), ZHUGE Hua (诸葛华).”
实际上, 国外英文版期刊一般会尊重作者
为减少因为作者姓名相同而导致的文献识别方面的混乱, 部分期刊(尤其是医学类期刊)要求作者将其学位放在其姓名的前面或后面, 有些医学期刊甚至在其公开出版的论文中还将作者的职衔列于作者姓名和学位之后(或在首页的脚注中说明), 如: Dr. Joseph Kipnis--Psychiatrist; Dr. Eli Lowitz--Proctologist.
无论作者名的表达形式如何, 在文献引用中通常都只采取名的首字母和姓(全拼)的形式, 如: “Dr. Robert S. Jones--Psychiatrist”在参考文献的作者项中表示为“Jones R. S.”或“R. S. Jones”.
中国作者姓名表达的规范化程度则相对较差. 通过对200余种期刊的统计表明, 用汉语拼音拼写中国人姓名的方式有26种之多, 其变化形式体现在姓名的前后顺序、正斜体、大小写、缩写或全拼、复名之间是否用连字符, 等等.
现行的有关国家标准(GB/T 16159-1996)对中国人姓名汉语拼音拼写形式的规定为: “汉语人名按姓和名分写, 姓和名的开头字母大写”, 相应的举例有: Wang Jianguo (王建国), Dongfang Shuo (东方朔), Zhuge Kongming (诸葛孔明), 等.
由中华人民共和国新闻出版署印发、1999年2月试行的“中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范”中相关规定为: “中国作者姓名的汉语拼音采用如下写法: 姓前名后, 中间为空格. 姓氏的全部字母均大写, 复姓应连写. 名字的首字母大写, 双名中间加连字符; 名字不缩写. 如: ZHANG Ying (张颖), WANG Xi-lian (王锡联), ZHUGE Hua (诸葛华).”
实际上, 国外英文版期刊一般会尊重作者
