新浪博客
《写于早春》 华兹华斯 小诗重译
2013-06-17 09:46
阅读:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/3238925852
写于早春
华兹华斯
我悠卧于小树林中,
我静听千百种谐和的乐音;
在美妙的情绪里,
欢愉的情感带来忧伤的思想。
自然通过我的心灵来勾连,
她美妙的创造与人类的灵魂;
而我心哀痛万分,每当念及
人是如何理解人的。
在绿荫下,野樱草花簇环抱中
长春花编织着花环;
我深信每一朵鲜花
都欣喜地呼吸着空气。
鸟儿去四周蹦跳或嬉戏,
它们的思绪我无从臆测一一
然而它们的一举一动
都令快乐震颤不已
。
萌芽的嫩枝伸展如扇
要捕捉那和畅的惠风;
而我却满心地诚信
那儿
必充溢着喜乐。
如果这信仰由天国降
下
,
如果这就是自然神圣的安排,
那么我难道无由悲叹
人是如何理解人的?
一一译于
98.1
.
31
译后记;
“
湖畔诗人
”
华兹华斯的诗清丽而略含忧伤,恰如春梦中静湖,如果早春的情愫仅仅是喜乐,欢畅,固然美丽,却也未免单薄。诗人在早春的思想里,沟通了自然与灵魂,在情深意切的对话里,赞美
纯
真无邪的世界,并略带一笔,鞭挞了人世中种种悲哀的来源。
举报/Report
分享
我的博客
微博
微信
朋友圈
N
同时转发到微博
发送
我的更多文章
下载客户端阅读体验更佳
APP专享
北戴河碧螺塔公园
北戴河鸽子窝公园及老虎石公园
巴黎圣母院
梦中的橄榄树(二)
巫山一段云•不惑
打 开
疯狂捕鱼
海底宝藏等你探寻!