“您介意别人说您是个说书人(storyteller)吗?”必须承认,这个问题多少有些“不怀好意”,言下之意很明白,克劳利先生您虽然故事说得好,但未必是一个真正意义上的“历史学家”。
然而罗杰·克劳利,这个以《地中海三部曲》和《征服者:葡萄牙帝国的崛起》而成为中国出版界“新宠”的英国历史作家,似乎并不以这个问题为忤,反而还颇欣赏“说书人”这样的说法。他认为人们渴望听故事,真实的故事最吸引人,而且他喜欢以人为本来写历史,因为他喜欢与历史人物的交流,“喜欢来自过去的人们的声音”。按他自己的定位,他的书讲述的是人的行为,而并不是对社会生活的全方位描述,也不是经济学的叙述,虽然两者都会有一些涉及。
当然,这并不意味着以历史的“真实”为代价。克劳利可以不介意说书人的称谓,但很介意“编故事”的说法。他强调自己并没有发明或者编造任何历史,比如在他的书中从来不会出现类似“穆罕默德用他的深褐色眼睛看着战场,这样或那样想”的场面,因为这显然是历史虚构。相反,他只用一手材料,也花了大量的时间和精力来找第一手材料。由于不是语言学家,他无法阅读非英语档案,比如威尼斯人的手写文件,但好在有很多博士生做这项工作,也出版了很多关于档案史料的书,这些都成为他构建故事的原材料。

充斥大量的细节是克劳利作品的一大特色,这一方面极大地支撑了历史描述的可信度,同时其电影画面般的效果也极大地增强了作品的可读性。而以大量真实丰富的细节来推进故事并营造扑面而来的现场感,似乎是芭芭拉·塔奇曼、安德鲁·罗伯茨等所谓“流行历史(popular history)”作者的必杀技。当有读者问塔奇曼她有本书中关于“将军回头望了一眼港口上方的夕阳”是否为虚构时,塔奇曼回答说“当
然而罗杰·克劳利,这个以《地中海三部曲》和《征服者:葡萄牙帝国的崛起》而成为中国出版界“新宠”的英国历史作家,似乎并不以这个问题为忤,反而还颇欣赏“说书人”这样的说法。他认为人们渴望听故事,真实的故事最吸引人,而且他喜欢以人为本来写历史,因为他喜欢与历史人物的交流,“喜欢来自过去的人们的声音”。按他自己的定位,他的书讲述的是人的行为,而并不是对社会生活的全方位描述,也不是经济学的叙述,虽然两者都会有一些涉及。
当然,这并不意味着以历史的“真实”为代价。克劳利可以不介意说书人的称谓,但很介意“编故事”的说法。他强调自己并没有发明或者编造任何历史,比如在他的书中从来不会出现类似“穆罕默德用他的深褐色眼睛看着战场,这样或那样想”的场面,因为这显然是历史虚构。相反,他只用一手材料,也花了大量的时间和精力来找第一手材料。由于不是语言学家,他无法阅读非英语档案,比如威尼斯人的手写文件,但好在有很多博士生做这项工作,也出版了很多关于档案史料的书,这些都成为他构建故事的原材料。

充斥大量的细节是克劳利作品的一大特色,这一方面极大地支撑了历史描述的可信度,同时其电影画面般的效果也极大地增强了作品的可读性。而以大量真实丰富的细节来推进故事并营造扑面而来的现场感,似乎是芭芭拉·塔奇曼、安德鲁·罗伯茨等所谓“流行历史(popular history)”作者的必杀技。当有读者问塔奇曼她有本书中关于“将军回头望了一眼港口上方的夕阳”是否为虚构时,塔奇曼回答说“当
