[摘要]本文运用奈达提出的“功能对等”理论分析元代马致远的作品《天净沙.
秋思》的两种英译本,从词汇对等,.
句法对等,篇章对等,文体对等的角度比较分析了两种英译本,目的在于探讨“功能对等”在中国古词翻译中的重要性。
[关键词]功能对等 《天净沙. 秋思》 文化内涵
一、引言
元代马致远的《天净沙. 秋思》是元朝散曲小令中的杰作。由于该小令的形式新颖,仅用一些名词和一句话就写成了整个小令,给读者留下了很大的想象空间。王国维将《天净沙·秋思》列为元朝小令的“最佳者”,并评说“纯是天籁”。关于这个小令的分析,目前已有对它的意境美的分析,从模糊性角度,关联理论等方面对它的译本的对比分析等。本文作者将从翻译“功能对等”的角度对这首小令的两种英译本进行分析和比较,尝试探讨“功能对等”在文学作品翻译中的重要性。
[关键词]功能对等 《天净沙.
一、引言
元代马致远的《天净沙.
