新浪博客

新向标英语--2015年6月英语四级真题翻译答案

2015-06-15 14:43阅读:857
新向标英语--2015年6月英语四级真题翻译答案

试卷一 翻译题目:
  在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。中国南方大多种植水稻,人们通常以大米为主食;而华北大部分地区由于过于寒冷或过于干燥无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。
参考答案:
  In the eyes of the western, the basic food closest to China isrice. Rice has long occupied so significant a position in the dietof Chinese that there is a proverb “ Even a clever housewife cannotcook a meal without rice”. Rice is grown mostly in southern Chinawhere people usually take rice as their staple food, while itcannot be planted in northern China where the climate is either toocold or too dry for rice to grow. As a result, the main crop in thenorth is wheat. In China, flour is sometimes the main ingredientfor bread but more often
used to make buns and noodles。
解析:
第一句,简单句;第二句如此以至于结构“so... that…'注意so的用法,直接接adj. 或adv。第三句南北对比,可以用while或whereas连接,最后一句也是对比句,主语people是比较泛的大主语,考虑改写为被动句。
试卷二
翻译题目
中国是世界上最古老的文明之一,构成现代世界基础的许多元素都起源中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并正经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美女。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。
参考译文
  China is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is derived. China is witnessing the fastest development ofits economy and experiencing a new industrial revolution. Also, China has started the ambitious program forexploring the outer space, including to complete a space station by2020. Currently, being one of the largest exporters in the world,China is attracting massive foreign investment. Simultaneously, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan as the world’s second-largesteconomy.
解析:
前两句话都是简单句,抓住共同点China,可以用定从合并在一起;
  第三句两个简单句并列;
  第四句注意2020是将来时间,非谓语应采取to do 形式,如果用谓 语要用将来完成时;
  第五句简单句并列,为避免单调,可以采取非谓语结构
  第六、第七句简单句
试卷三
题目:
据报道,今年中国快递服务(courier service)将递送大约120亿包裹。这将使中国有可能超越美国成为世界上最大的快递市场。大多数包裹里装着网上订购的物品。中国给数百万在线零售商以极具竞争力的价格销售商品的机会。仅在11月11日,中国消费者就从国内最大的购物平台购买了价值90亿美元的商品。中国有不少这样的特殊购物日。因此,快递业在中国扩展就不足为奇了。
参考译文:
  It is reported that China’s express courier service will deliver about 12 billion packages this year. China could overtake the United States as the world’s largest express market. Most packages are for items ordered online. China provides opportunities to millions of online retailers to sell goods at very competitive prices. Only on November 11th, Chinese consumers bought $9 billion worth of goods from the nation’s largest shopping platform. There are many such special shopping days in China. Therefore, the expansion of express industry is not surprising at all.
新向标英语全国服务热线∶400-600-9179
全国图书订购热线∶13911781040 吴老师
官方新浪微博搜索∶新向标英语
官方微信公众号∶北京新向标英语

留言板

下载客户端体验更佳,还能发布图片和表情~

亿万博主正在被热评!
999+

给此博文留言吧! 有机会上热评榜! 攒金币兑换礼品!

好的评论会让人崇拜发布评论

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享